The Crown's Game
Evelyn Skye
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Evelyn Skye
0
(0)

Я в который раз зарекаюсь читать книги, в которых сюжет разворачивается в России, и в который раз все равно это делаю.Заранее предупреждаю, много эмоций и капса.
Ожидание: интересный сюжет, нормально прописанные герои, отсутствие стереотипов о России.
Реальность: скучная мешанина из всего, что можно было намешать в книгу о магии, хромающий на обе ноги транслит, полнейшее несоответствие описываемой эпохе и, естественно, любовный треугольник с побочными тентаклями.
Начать следует с того, что по работе Эвелин вообще очень сложно понять, какой век вообще на дворе. Почему кондитерша ведет себя, как будто она работает в какой-нибудь Шоколаднице 21 века, а не живет в 19 веке и к ней в лавку пришел цесаревич? Торговка зовет цесаревича Frenchie, хотя видит его второй раз в жизни. Почему цесаревича вообще почти все зовут Паша? Цесаревич сказал звать его Пашей, значит будем звать Пашей, плевать на этикет, субординацию и прочие неважные для Эвелин вещи. На придворном балу можно заказывать музыку, как на дискотеке в летнем лагере - эй диджей поставь медляк! На том же балу цесаревич может танцевать со служанкой, невзирая на табель о рангах. Нет, Скай, конечно, молодец, дала девочке почувствовать себя Золушкой в хорошем смысле, но книга Эвелин вроде как историческое фэнтези, а не сказка для детей от 3 до 7.
Отдельно нужно отметить придворные титулы. Опустим то, что правителя постоянно называют царь, хотя он император и жена его императрица, но каким магическим образом нормальное русское слово "царица" превращается в непонятную "царину", мне так понять и не удалось.
Комментарии 4
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.