Рецензия на книгу
Кровавая комната
Анджела Картер
Contrary_Mary31 мая 2016 г.Честно скажу: до сего дня мое знакомство с Анджелой Картер было крайне ограниченным и основывалось преимущественно на пересказах, чужих рецензиях и случайно прочитанных где-то отрывках. Соответственно, и первое место во всем ее творческом наследии занимала для меня - нет, не повесть, не новелла, не роман, - шпилька, брошенная в адрес поэмы Элизабет Смарт:
…desire that no daughter of mine should ever be in a position to be able to write By Grand Central Station I Sat Down and Wept, exquisite prose though it might contain. By Grand Central Station I Tore Off His Balls would be more like it, I should hope, -
каковая не раз придавала мне сил в минуты душевной слабости и играла и продолжает играть незаменимую роль в воодушевлении подруг по несчастью.Это важно. Ибо понятно, что женщина, перу которой принадлежит эта цитата, не станет писать о мужественных красавцах с гривой буйных черных волос, от одного взгляда которых захватывает дух etc., совсем уж всерьез.
И вообще, это безобразие - издавать такие книги в сериях вроде приснопамятной "Моны Лизы", не снабдив читателя (читательницу) контекстом. Не все рецензенты, кажется, поняли и оценили игровую натуру "Кровавой комнаты"; отсюда возмущенно-недоуменные комментарии про мэрисьюшных героинь, навязчивую каталогизацию шмоток "от ХХХ", фамильных драгоценностей и ваз династии Мин, разливанные "красивости" - я что, и вправду фанфик читаю? Между тем, лично меня эти игры в дурную прозу, которую Картер поднимает на уровень прозы высокой, тронули едва ли не больше всего. Праздник непослушания: чувствуется, как она оттягивается, вкладываясь в бесконечные описания пышных платьев, дорогих блюд, неописуемо прекрасных лиц, волос и грудей своих героинь, - но при этом ее мастерству могли бы позавидовать многие признанные деятели пера. Пародия на традиционный любовный роман; барочно-готическая стилизация; наконец, самое очевидное - выворачивание старых сказок наизнанку, обнажение их хищной, кровожадной потаенной сути (все ли помнят, как заканчивалась в народном оригинале "Красная Шапочка"?)
Но, помимо всего прочего, это еще и действительно хорошие и будоражащие истории - даже и с поправкой на стилистические эксперименты, которые, как видно, пришлись по духу не всем. По ходу чтения всплывали разные ассоциации: вспоминалась то С. Коринна Бий с ее "Рассказами в духе барокко", то гротескный декаданс от, прости Господи, Габриэль Витткоп, то феминистские "переосмысления" в духе пресловутой "Бегущей с волками" - к последним Картер, на самом деле, довольно близка, только пишет увереннее и лучше
и не выдает свои переработки за изначальные подлинники. (А еще я вспомнила, что до сих пор ведь не читала Исака Динесена, Карен Бликсен тож). Ближе к концу сборника атмосфера накаляется: "Лесной царь", "Хозяйка дома любви" и "Волчица Алиса" затягивают уже совсем не по-игрушечному.Словом, это было очень здорово! Не знаю пока, с какой книги я продолжу читать Картер - но читать определенно буду. Красота: лукавая, кокетливая, язвительная, ускользающая, пронзительная.
16572