Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Вдова поневоле

Джорджетт Хейер

  • Аватар пользователя
    ol72ga23 мая 2016 г.

    Дорогие читатели и читательницы!
    НИКОГДА не судите о книге по обложке!
    А также по названию!
    Для меня навсегда останется загадкой политика из-ва «Клуб семейного досуга» в отношении издания книг Джоржетт Хейер. Ведь ни один человек, находящийся в здравом уме, никогда не возьмет в руки книгу под названием «Тайные наслаждения» и с такой страстной (слава Богу, хотя бы, одетой) парой на обложке!
    Но вот я ее все-таки купила.
    Нет, не совсем так начинается эта история. Видите ли, все дело в том, что я люблю английские детективы. И некоторое время назад мне попал в руки сборник детективов Джоржетт Хейер. И мне они понравились. Очень. Естественно, мне захотелось посмотреть, какие же еще книги этого автора есть в продаже – и я посмотрела… Увидела эти жуткие обложки и подозрительные названия и анонсы и даже, знаете ли, расстроилась – никак не ожидала такой низкопробной макулатуры от автора таких отличных детективов. А через несколько дней наткнулась на «дамские» романы Хейер в какой-то из читательских подборок – и решила все-таки заказать на пробу. И ни разу не пожалела о своей покупке - более того, потихоньку собираю все ее книги!
    Во-первых, данный роман у автора называется вовсе не «Тайные наслаждения», а Reluctant widow – по-русски это что-то типа «Вдова поневоле» (правда, вдовами становятся почти всегда поневоле, в противном случае - вдовы либо убийцы, либо соучастники преступления). Да, на русском языке сложно передать смысл названия дословно, но тайные наслаждения , в любом случае, совершенно ни при чем.
    Во-вторых. Время действия романа – не просто XIX век, а самое его начало, т.н. эпоха регентства, где-то, примерно, 1803-1807 г.г. (точных дат в тексте нет).
    В-третьих. Исходя из анонса, можно предположить, что лорд Карлайон стремится извести своего кузена и его будущую жену; в поместье бродят привидения и сумасшедшие жертвы обольстителя; кто-то там домогается юной леди и т.д. и т.п. Так вот – ничегошеньки подобного!
    Мисс Элинор Рочдейл после смерти отца вынуждена зарабатывать на жизнь гувернерством. Подыскав новое место, девушка отправляется в путь, но, по воле случая, попадает не в усадьбу своей нанимательницы, а в совсем другое поместье. Где ее встречает лорд Карлайон и предлагает ей сочетаться браком с его непутевым кузеном – пьяницей и дебоширом. Узнав, что этот самый кузен при смерти, Карлайон пускает в ход все свое обаяние и красноречие, чтобы уговорить Элинор заключить этот брак. И гувернантка становится юной вдовой и наследницей запущенного имения.
    Но – лорд Карлайон довольно-таки молод и симпатичен и глубоко порядочен, его младшие братья и сестры – очаровательны. И вся семья Карлайон делает все возможное для того, чтобы Элинор не было страшно и одиноко в чужом доме.
    Впоследствии выясняется, что непутевый кузен умудрился вляпаться еще и в крайне неприятное дело со шпионажем в пользу Бонапарта. Потайные ходы, пропавшие письма, трупы и покушения на жизни обитателей поместья…
    Никаких пошлостей и сальностей, о которых нам кричит обложка. Да, роман, безусловно, любовный – ибо, в итоге, несмотря на конфликты, Элинор и Эдвард Карлайон полюбят друг друга.
    Отличный язык, отличный перевод.
    Интересно, что Хейер всегда очень скрупулезно относилась к сбору материала при написании своих романов – к историческим личностям и событиям, модам и т.д.
    Если вам нравятся романы Остин и Гаскелл - рекомендую!
    Видимо, ценз "+16" обусловлен как раз-таки оформлением обложки и названием.

    11
    511