Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Ocean at the End of the Lane

Neil Gaiman

  • Аватар пользователя
    Аноним8 мая 2016 г.

    Если честно, даже не знаю, что написать в отзыве, кроме того, что по этой вещи вышло бы прекрасное аниме в стиле Миядзаки. Хотя, конечно, это я понял не сразу, а после одной сцены, но потом ощущение схожести атмосферы не покидало. Да, это сказка, но в то же время со страшными элементами, причем ни сказочная часть, ни часть с ужасами не являются слишком насыщенными, а оттого все это органически вплетается в реальность.
    По крайней мере, так это было для меня. И потому конец не вызвал странных ощущений, а получился гармоничным. Там, в конце, Гейман играет с восприятием героя, что может смотреться несколько странно, но для меня оно было понятным. Даже не знаю, можно ли было это оформить иначе?

    Это действительно прекрасная сказка, хотя в чем-то и грустна, но и содержащая в себе некоторую мудрость. И все же, думаю, она не для детей, а для взрослых. Для таких же взрослых, как главный герой, которые, возможно, позабыли некоторый важный момент из своего детства потому, что "Скучно это, все знать. Ты вынужден отказаться и забыть, если хочешь копаться в здешнем навозе" или по какой-то другой причине.

    Ну и единственной претензией к книге у меня было замечание к пунктуации. Но это уже вопрос не к Гейману, а к издательству, решившему, что мало выделять мысли курсивом и не ставить кавычки, нужно в переводной литературе сохранять полностью знаки препинания источника. Причем интересно, почему птицы говорили-таки через тире, а не в кавычках, было ли так в оригинале? В общем, беда у наших издателей с пунктуацией. Стоит, наверное, порадоваться, что с орфографией пока справляются.

    3
    36