Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Вокзал потерянных снов

Чайна Мьевиль

  • Аватар пользователя
    Аноним8 мая 2016 г.

    Столько уже было сказано об этом романе... сложно добавить что-то новое. Лишь некоторые мысли вслух (есть спойлеры):

    "Вокзал потерянных снов" (или Perdido Street Station) - любопытный литературный экзерсис за авторством фантаста-экспериментатора Чайны Мьевиля, лидера течения "New Weird". Книга неоднозначная. Этот опус на 866 страниц читался долго и нелегко. Жалею ли я о прочтении? Скорее, нет. Но перечитывать ВПС вряд ли когда-либо решусь.

    Произведение представляет собой умопомрачительный, дикий коктейль из стимпанка, биопанка, городской фэнтези, сюрреализма, абсурда, нуара, элементов шпионской фантастики и триллера. Не "открою Америку", если скажу, что сила воображения Мьевиля поражает. Рисуемые им образы предельно натуралистичные и мрачные, в палитре преобладают то кромешно чёрные, то ярко-кислотные тона. Главное действующее лицо в книге - это "Великий и Ужасный" город Нью-Кробюзон, воплощение гротеска, кривое отражение каждого Города, когда-либо существовавшего на страницах книг.

    С одной стороны, изобретательность автора при описании антуража восхищает. Мир Нью-Кробюзона донельзя самобытен и оригинален. С другой же стороны, слишком увлекаясь "градостроительным" трудом, Мьевиль недостаточно прорабатывает персонажей. За ними наблюдаешь, но особо им не сопереживаешь. Единственным героем, вызвавшим у меня сочувствие, стал Ягарек. Финальный отказ Айзека помочь гаруде вроде бы можно понять, однако всё равно от поступка дер Гримнебулина несёт неприятным предательским душком. Разве после стольких мытарств, страданий, сражений плечом к плечу, с риском для жизни Ягарек не искупил свою вину?...

    Чувствуется и "ученический" характер книги. Слишком высока в ней плотность разнообразных идей и однообразных описаний на квадратный сантиметр, отчего сюжетная динамика теряется. Повествование по горло увязает в Нью-Кробюзонской смачной грязи. Отдельные эпизоды читались на "ура", а иные - вызывали настоящую скуку. Роман бы только выиграл от сокращения процентов эдак на 45, а то и даже на все 50.
    Не обошлось и без deux ex machina (Ткача (The Weaver), Совета конструктов (Council of Constructs) ), "роялей в кустах" (вспомнить хотя бы "городскую легенду" Джека) и персонажей, обреченных на гибель с самого первого момента введения в сюжет (команда наёмников). Так и виделось порой, как Мьевиль белыми нитками сшивает куски сюжетного полотна, нарочито сводит действующие лица в нужной нарративной точке. Такие же противоречивые чувства вызвал и слог автора: иногда - буйный и многоцветный, а иногда излишне вычурный и претенциозный, словно бы Чайна спешил использовать в тексте весь почерпнутый им из Оксфордского или Кембриджского словаря вокабуляр.

    И всё же рука не поднялась поставить оценку ниже "8" баллов. Слишком смелое, слишком экстравагантное, слишком безумное и эклектичное это произведение, пусть и очень неровное, чересчур затянутое. Меланхоличный финал логично растекается многоточием: дороги героев на Вокзале разошлись. Городские "пасынки", триумфаторы и калеки в одном лице, уходят прочь, а изгнанник переосмысливает себя и остаётся.
    И жизнь продолжается.

    3
    27