Рецензия на книгу
Automated Alice
Jeff Noon
Freyray27 апреля 2016 г.Это, конечно, далеко не Кэрролл. Чудесным абсурдом здесь и не пахнет, мир Нуна скорее до омерзения логичен, и Алиса в нем смотрится абсолютно чужой, в отличие от Автоматической Алисы, которая идеально вписывается во все это безумие со своими наворотами в бедрах и животе. Если привычная нам Алиса путешествует по местам, как это и принято во снах, хаотично, то новые приключения девочки скорее напоминают квест: есть главная цель (вернуться домой), есть поиск предметов (кусочки пазлов), есть взаимодействие с нипами. Кстати, игра неплохая получилась бы, мрачноватая, хотя и не дотягивала бы до AMR.
Нун не столь добр к Алисе, как Кэрролл. Девочке придется есть чюрвей (это не опечатка), которые отправят ее в самое настоящее наркотическое путешествие; услышать в свой адрес «Что это за мразь?!» от Порося на авто-коне; после падения приземлиться на змей, которые плотным ковром застлали пол; быть проглоченной Шатаной… А как вам жертвы Головоломного Убийства, которых буквально перемешали?
Лицо Кошачки было покрыто гладкой рыжеватой шерстью, из которой на Алису безжизненно уставилась пара испуганных человеческих глаз. Голова Кошачки была приделана меж её мохнатых ног; её усы торчали из её бёдер; задние лапы росли из груди. Её пушистые уши были посажены на каждом из её локтей (если у кошек есть локти, то как раз на них; но Алиса не была уверена).И это далеко не последнее описание перемешанного существа. От доброй кэрролловской сказки Нун оставил разве что саму Алису, которая изо всех сил пытается постичь этот новый странный мир.
Сама по себе «Автоматическая Алиса» довольно неплоха. Атмосфера выдержана полностью, история вполне гармонична. Но не сравнивать ее с традиционной Алисой невозможно. К тому же, впечатление портит тот факт, что Нун поместил самого себя на страницы произведения и воспользовался традиционным deus ex machina:
«В своей третьей части я превращу для тебя это перо в щекотальную щётку».
«Зачем мне щекотальная щётка?», - спросила Алиса.
«Это единственное, чем я могу тебе помочь, Алиса; слышишь? Иначе меня наверняка арестует Бюро Счастливых Совпадений».Еще пара минусов: во-первых, имеется огромное количество ошибок, и я говорю не о тех, что сделаны намеренно, хотя, возможно, это недостаток моего файла, и, во-вторых, отсутствие перевода французских выражений, которыми иногда пользуется Алиса:
И тут нос Алисы почувствовал дуновение пикантного газа, перекрывавшего собой запах талька, исходящий от Барсучника.
«Капитан Развалина, vous n’ai pas perdu?», - прямо спросила она.
«Нет, я не пердю!», - простодушно признался Барсучник.
«Капитан Развалина! – вскричала Алиса. – Нельзя говорить такие вещи!»
«Ты сама первая сказала!»
«Неправда! Я сказала perdu! Это совсем другое; прежде всего, это по-французски! И затем, это гораздо более вежливо!»Если бы «Автоматическая Алиса» была самостоятельным произведением, я бы поставила ей более высокую оценку, чем семь баллов из десяти, поскольку она, в принципе, ее заслуживает. Но, как я уже сказала, без сравнения не обойтись, и в этом сравнении Алиса Нуна однозначно проигрывает.
11567