Рецензия на книгу
The Light Between Oceans
M. L. Stedman
LadcaruDracula20 апреля 2016 г.Слезливая история для кисейных барышень и овуляционных дам, написанная, как ни странно, хорошим языком.
Меня искренне раздражали Том и Изабель, особенно последняя: детей она любила ещё в девичестве, неистово, а тут три выкидыша — ну естественно она стала винить во всём мужа и остров, но не себя любимую! Конечно, виноваты они, а не её нежелание переехать к родителям на период беременности или, хотя бы, вызвать врача! Да, да... Врача, кстати, она запретила вызывать и после кровотечений, мотивируя: «А что люди скажут?!» — по мне, так, если бы не её упёртость, всё было бы на много лучше.
И всё же: вдруг, к острову упёртой овуляшки, после выкидыша двухнедельной давности, причалил ялик с трупом мужчины и (о чудо!) с младенцем — ну естественно она стала истерически подначивать мужа наплевать на нормы, законы и мораль — и оставить ребёнка себе. Тот согласился... После всего написанного мной, меня могут обвинит в чёрствости, заявить, что эти чувства может понять только мать или же обозвать чайлдфри — но на эти возгласы я не обращу внимания, ибо чувства чувствами, но логика и чисто человеческое сострадание тоже должны присутствовать! Да, отец ребёнка умер — но это ещё не доказывает, что по возвращению младенца в город его обязательно сдадут в приют: есть огромная вероятность, что мать жива; есть бабушки и дедушки; тёти и дяди; да и вообще могло оказаться, что ребёнка попросту похитили! Но нет. Иззи решила по своему — значит это истина.
Теперь о Томе: бывший военный, с подпорченными нервами, но не сломленный — очень любит море и Маяк. А так же Изабель. Последнюю — до раболепия. Мы уже выяснили, что ребёнка они оставили. Но он то парень честный! И по этому таки сообщил настоящей матери о смерти мужа... И тут логика тоже «помахала ручкой» — ну раз вы уж решили врать, то врите «до победного»! Ну на крайний случай можно было заявить о найденном трупе, а младенца спрятать на маяке или где то ещё на острове, мало ли он выпал в море... Но нет, они даже не подстраховались и не избавились от детских вещей (да и этот день в журнале остался попросту пропущенным пятном, а хотя можно было написать в него всё что угодно и, тем самым, уменьшить улики против себя).Но я поставила книге отметку «четыре» — и сейчас скажу почему. Повествование не торопливо, ненавязчиво, «лампово»; стиль написания (перевода) хорош донельзя, а в действующих лицах и времени не путаешься. Кроме того, сама идея одинокого острова с Маяком и Смотрителем довольно таки интересна, жаль, что этой теме отвели не так много места, как хотелось бы.
1052