Рецензия на книгу
Fifty Shades of Grey
E. L. James
carnaval-amor27 марта 2016 г.Для ценителей жанра
Думаю, эту книгу нужно оценивать исключительно в рамках жанра дамского романа, ну или дамского эротического романа. Я не поклонница подобного, но, позвольте, какие вообще требования могут быть к таким книгам? Есть архитипичные Он и Она, между ними какие-то чувства и у них происходит секс, что еще надо? Никто же не смотрит порно, чтобы потом закатывать глаза: «О Боже, и это актерская игра?! И что за развязка, никакой интриги!!». Это я к тому, что хейтеры и снобы явно преувеличивают «кошмарность» этого произведения (как в свое время было с «Алхимиком» и десятком других популярных книг).
Главных героев называю архитипичными, потому что они будто импортированы из среднестатистического женского мозга. Я даже не знаю, плохо это или же автор заслуживает оваций.
Кристиан Грэй — такая себе стандартная заготовка для фантазий об идеальном мужчине (очень удобно, просто мысленно подставьте лицо любимого актера при чтении). Высокий, пальцы длинные (и не только пальцы!), спортивный, умный, богатый… А взгляд, а запах! Анастэйша Стил — невинная простушка, а мужики так и стелятся (Грэй, Хосе, хозяйский сынок из магазина). Еще и умудряется достигать оргазма при каждом соитии. Даже при дефлорации. А эта губа, а запах!
Местами, правда, веселье покидало меня и герои начинали раздражать. Особенно Анастэйша, с ее постоянными расспросами и требованиями (хочу с тобой спать, хочу тебя трогать, хочу большего). Такой и нормальный мужик ремня бы дал.
Книгу я читала в оригинале, скажу пару слов об английском варианте. Язык легкий, незатейливый, так что желающим попрактиковаться в английском могу советовать. В тексте постоянно повторяются одни и те же слова и выражения: he gazes, he cocked his head, I frown, a wicked grin, оh my, I flush, I stare down at my hands и т.д.. Вот автор вспоминает, что есть слово abruptly, и будьте уверены, что оно будет вас преследовать несколько страниц, пока она не вспомнит, что у него есть синонимы. Интересно, это нормально для современной англоязычной литературы, или же госпожа Джеймс и редактура просто не заморачивались? По-русски подобный текст выглядел бы убого. Тем не менее для меня это было плюсом, много слов осело в памяти после прочтения.
В общем, для меня это было развлекательное чтиво и определенное удовольствие я таки получила. Да, куча глупостей и банальностей, а что, кто-то ожидал другого?
8105