Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Джейн Эйр

Шарлотта Бронте

  • Аватар пользователя
    JuliaLiaro24 марта 2016 г.

    «Гордость и предубеждение», «Джейн Эйр» и «Грозовой перевал». Считается, что каждая уважающая себя девушка должна прочесть эту триаду эпохальных произведений. Опустим тот факт, что я в принципе довольно скептически отношусь ко всяческим спискам а-ля «прочесть до 30 лет». Да и мое первое знакомство с подобными романами, начавшееся з «Гордости и предубеждения», не оправдало моих ожиданий, основанных на устоявшемся мнении об их гениальности. Но! Классика есть классика. И по мере возможности (и желания, разумеется), было бы неплохо устроить себе такой «челлэндж».

    Стиль Ш. Бронте с самого начала показался мне каким-то близким, родным, если можно так выразиться. Учитывая мой скромный опыт в прочтении классической литературы, которая славится своим витиеватым языком, этот факт меня приободрил. Ну а что же сам сюжет?

    Сирота Джейн (или Джен, как было в моем переводе) Эйр, живя со своими родственниками, представляет собой чуть ли не олицетворение английской Золушки. Она проживает в доме на птичьих правах. Испытывая ежеминутный гнет от непрекращающихся напоминаний о благородстве и великодушии своей тетки (а если по правде, то жены своего дяди) и собственной черствости и неблагодарности, девочка в один прекрасный день высказывает свое мнение относительно всей этой семейки. В ответ на это тетка решает разом покончить с неудобствами, которые она якобы испытывает из-за маленькой Джейн, и отправляет ее в пансион. Когда я говорю пансион, я имею ввиду сиротский приют. Самый что ни на есть приют. С его строжайшей дисциплиной, правилами, придерживаться которых ты обязан неукоснительно, а еще ужасной кормежкой (а нередко и ее отсутствием). И тем не менее, это не сломило дух героини, она твердо выдерживает все испытания, уготованные ей судьбой и после окончания остается в заведении, но уже в качестве учительницы.

    Однако все ее существо подсказывает ей, что Ловуд – не предел для нее. Нужно искать новые возможности. Так она оказывается в Торнфилде. Хозяин поместья – весьма интересная фигура. Не молод. Не красив. Но привлекателен для Джейн. Но разница в возрасте (лет 20, не меньше), достатке и положении в обществе ни на минуту не дают забыть о себе. Поэтому их отношения отнюдь не просты.


    • Никогда, - сказал он, стиснув зубы, - никогда не встречал я создания более хрупкого и более непобедимого. В руке моей она, как тростник, я мог бы согнуть ее двумя пальцами; но какой толк, если бы я согнул ее, если бы я растерзал, раздавил ее?

      Метания мистера Рочестера продолжались еще какое-то время, и закончились предложением руки и сердца его же гувернантке. Но счастье ее продлилось ровно до тех пор, пока не вышла наружу правда жизни ее будущего мужа. Оскорбленная этим обстоятельством, девушка в спешке покидает и своего хозяина, и поместье.


    Оказавшись посреди пустоши, без друзей, знакомых и средств к существованию, Джейн вынуждена скитаться по незнакомой местности и выпрашивать у жителей кусок хлеба. Конечной точкой ее путешествия стал дом, в котором проживал местный священник с сестрами.

    Контраст между Сент-Джоном и ее бывшим хозяином (а по совместительству возлюбленным) был очевиден. С учетом этого их последующие отношения с Сент-Джоном казались еще более странными, чем они были на самом деле. Кому принадлежит его сердце на самом деле: Джейн или же священной миссии? А свалившиеся на девушку в одночасье известие о солидном наследстве и родственные связи совсем вскружили ей голову.

    Уже практически дав согласие на путешествие в Индию в качестве супруги молодого священника, Джейн слышит голос прошлого (в прямом и переносном смысле) – голос Эдварда Рочестера. Что-то зовет ее обратно, и дабы разузнать о том, как сложилась судьба мистера Рочестера после ее побега, девушка решается наведаться в Торнфилд. Там ее ожидают печальные вести.

    Вследствие пожара, имевшего место год назад, хозяин замка получил тяжелые ожоги, и потерял зрение. При виде его сердце Джейн будто оживает после длительного сна. А ее благоверный еще долгое время отказывается верить в ее возвращение.
    Заканчивается история довольно счастливо, даже сказоч

    • Джен, вы пойдете за меня замуж?!
    • Да, сэр.
    • За несчастного слепца, которого вам придется водить за руку?
    • Да, сэр.
    • За калеку, на двадцать лет старше вас, за которым вам придется ходить?
    • Да, сэр.
    • Правда, Джен?
    • Истинная правда, сэр.
    сэр.
7
68