Рецензия на книгу
Краткая история тракторов по-украински
Марина Левицкая
Amatik18 июня 2010 г.Зацепила меня год назад обложка, пусть я и видела ее через монитор компьютера. Прочитала аннотацию, подумала - наверное необычно и смешно. Скачала и... забыла. Только недавно вспомнила. Прочитала и не пожалела.
Итак, начну с того, что книга была написана дамой, которая родилась в семье, эмигрировавшей в годы войну в Европу. Отчасти произведение автобиографичное. Книга была написана на английском языке, получила премию Вудхауза. А потом она переведена была на русский. Особое БРАВО переводчику, который переводил даже некоторые монологи на смесь украинского с русским. Отсюда и комичность.
История гласит о старике-вдовце 86 лет, живущем на территории Великобритании, бывший выходец из Украины. Посредством клуба эмигрантов он решает женится на даме пышных форм из многострадальной бывшей Родины, для того, чтобы помочь ей и якобы по любви. Чем это все оборачивается и чем заканчивается - вы сможете узнать сами. И грустно, и смешно.
"Краткую историю тракторов по-украински" сравнивают с "Полной иллюминацией" Фоера. Поэтому и загорелась последнего прочитать следом.1593