Рецензия на книгу
Немного солнца в холодной воде (аудиокнига MP3)
Франсуаза Саган
Varnavi21 марта 2016 г.Русское прочтение французского романа
Если "Здравствуй, грусть" только нашептывал о влиянии русской литературы, то "Немного солнца в холодной воде" заявляет об этом влиянии в полный голос. И дело даже не в упоминании русских героев и отсылкам к русской литературе.
...Она играла роль Анны Карениной - только наоборот.
-Ты читал когда-нибудь русские романы? Внезапно, после двух встреч, герой говорит героине: "Я люблю вас". И это правда, и это ведёт повествование прямо к трагическому концу.- А какой трагический конец ты предвидишь для нас с тобой в Лиможе?
- Не знаю. Но так же, как героям русских романов, мне это безразлично.
В этих строках и заложена вся фабула французского романа.
Начинается он с описания рефлексии главного героя, больного депрессией ( или нервным истощением). И это сильно. Вот умеет Саган заразить читателя чужими, пусть и чуждыми переживаниями, буквально вталкивая вас в тело героя.
В общем, мысли о нестерпимости своего состояния страниц на 40. Действия вторичны. Почти поток сознания. Ничего не напоминает? Лично мне - героев Достоевского, Толстого с их внутренними монологами. Отличие, правда, есть. Французский Жюль не озабочен мировыми проблемами, никаких тебе дилемм "я и мир", вопросов типа "тварь я дрожащая или право имею?" В центре его вопросов - он сам без всякой философической подоплёки.
Неужели этот тридцатипятилетний мужчина, который чуть свет садится на кровати и без всякой видимой причины нервически вздрагивает, неужели это и есть он? Неужели к этому его привели три десятилетия беззаботной жизни, полной веселья, смеха и лишь изредка омрачаемой любовными горестями?Но вот любовь вытягивает героя из депрессии. Созидательная сила любви? Кто бы сомневался. И сердце бьется в упоенье, И для него воскресли вновь И божество, и вдохновенье, И жизнь. И слёзы, и любовь. Но...
Вечная любовь и счастливые финалы - для сказок. Русская литература о любви не счастливой, а трагичной. И Саган согласна с таким взглядом на мир. Любовь подарит вам гармонию на короткий миг, а потом вы заплатите самую высокую сцену - таков подтекст романа. И этот трагизм любви и есть самое русское в произведении.
Впрочем, заплатит только один. А второй... Будет испытывать чувство приятной грусти, легкого раскаяния, даже внутреннего красования своими переживаниями(Здравствуй, грусть). Или чувство скорби, только скорби этой будет "немного". Эпиграф к роману из Поля Элюара:
И я вижу её, и теряю её, и скорблю,
И скорбь моя подобна солнцу в холодной воде.Ну и имена, имена... Среди Эльзы, Сирила, Реймона, Элоизы, Жюля, Жана, Флорана вдруг возникают Натали ("Немного солнца в холодной воде") и Анна ("Здравствуй, грусть"). Стоит ли говорить. что это имена главных героинь?
660