Рецензия на книгу
Выжжено
Андреас Эшбах
sq13 марта 2016 г.Требую следующего издания
Хочется сказать, что это очередная антиутопия, но это не совсем так. Андреас Эшбах постарался написать не простую страшилку, а очень реальную, проанализировать действительные движущие силы и тенденции современного мира и на этой основе построить вероятную модель развития событий в не очень далёком будущем. Это у него получилось.
По форме же он написал типичный триллер со всеми признаками голливудской истории.
-- Миллион невероятных совпадений.
Если уж сенатор носит фамилию Дамиано, то она наверняка замужем за вполне определённым итальянцем. Это при том, что такая фамилия в Италии -- это всё равно что дон Педро в Бразилии.
-- Ведро "шладких шлюней":
чадолюбивости, упорного труда, морали, демократии, справедливости, законности, охраны окружающей среды, etc., etc., etc. См. особенно главу 50.
-- Борьба добра и зла.
Добро, как и положено ему быть, белое и пушистое. Зло -- абсолютное и с ядовито-зелёными колючками. И конечно, самый главный злодей тоже не лишён великодушия. Он спасает ценой собственной жизни самого главного "добродея" во искупление давнишнего убиения его отца.Сюжет закручен лихо, ничего не скажешь. Шпионы ЦРУ, саудиты, бесстыжие нефтяные корпорации и мировые заговоры в ассортименте, Россия, которая "на всякий случай" захватывает бакинские нефтяные поля. Экономика, политика, большие и очень большие деньги, интриги -- всё переплетено и при этом довольно логично выстроено. Хорошо получилось.
Коварство и любовь, как и полагается, занимают своё точно отмеренное место. Тут надо заметить, я искренне пожалел, что не догадался в своё время использовать кокаин таким неординарным способом. Теперь уже не буду, время упущено безнадёжно.Начинается всё с того, что мировая добыча нефти падает всего на несколько процентов, и это приводит к огромным последствиям, чуть ли не к мировой войне. Но в конце концов человечество благоразумно прислушивается к словам Дмитрия Ивановича Менделеева "Топить нефтью всё равно что топить ассигнациями" и начинает делать из нефти дорогие пластиковые вещи. Жизнь меняется кардинально, но до мировой катастрофы дело не доходит.
По большому счёту сценарий лично мне кажется вполне реалистичным.Больше всего меня поразила ситуация в посёлке Bare Hands Creek! Вот это действительно авторская удача! Такая помесь израильского кибуца, тоталитарной секты и эко-коммунизма! Одним махом Андреас Эшбах показал, что ни один из изоляционистских путей не является приемлемым для человека, у которого есть хоть какое-то чувство собственного достоинства.
Автор постарался изучить предмет досконально, а в послесловии сказал спасибо людям, которые ему в этом помогли, и заявил "Все ошибки – на моей совести". Ошибки и правда есть, но не все принадлежат Андреасу Эшбаху. Изрядное количество добавил переводчик. Он, как обычно, не имеет понятия о многих вещах, например, о компьютерной терминологии.
Формуляры и планки ввода данных, нейрональные сети и т.п. Иногда даже трудно понять, о чём речь. Вот пример: "Он набил на клавиатуре пару приказов". Это значит -- пару команд.
"Уже просчитано, когда машины превзойдут людей и захватят власть, – это событие, называемое «редкостью»". Эта неведомая редкость на самом деле сингулярность.
"Буровая вышка – этот непрерывно кивающий железный динозавр." Это уж наверняка не ляп автора, это спасибо переводчику.
И уж совсем непростительная ошибка: "К обеду Маркус доехал до Утаха". Как может переводчик не знать, что Utah -- это Юта, а не какой-то там "Утах"?
Ещё можно простить переводчику слово "Ressources": по-немецки тут было "Ressourcen". Но "Doitche Bank"...Но и сам автор не без греха. Глупые ошибки заставляют сомневаться в точности фактов, на которых зиждется его теория.
Например, обсуждается возможность добавить фигуру Рональда Рейгана к тем четырём, что высечены в скале на горе Рашмор. И пояснение: "Имеются в виду изображения самых знаменитых деятелей США: Дж. Вашингтона, А.Линкольна, Б.Франклина и Ф.Рузвельта." Спасибо, хоть двоих угадал из четырёх.
"Рузвельт уже много лет был прикован к инвалидному креслу из-за перенесенного в детстве полиомиелита." Неужели в 38 лет Рузвельт был всё ещё ребёнком?
"Мы строим машину, и она за пару минут сжимает кусок угля в фианит." Из графита получается алмаз; фианит -- это совсем другое вещество, ни из угля, ни из графита его получить нельзя.
"Его [Торрихоса] преемником стал Мануэль Норьега, который ныне живёт во Флориде, США." Может быть, в неопределённом будущем, о котором идёт речь, Норьега и живёт в США, но это вряд ли. Не думаю, что человек захочет жить в стране, которая его сначала держала в тюрьме 20 лет, а потом выдала Франции, чтобы он ещё немного посидел уже в другой тюрьме. На момент написания этого текста Мануэль Норьега всё ещё сидит в тюрьме, на этот раз в Панаме, которая имеет к нему свои претензии. Панамский приговор -- 20 лет, так что вряд ли этому деятелю суждено при жизни попасть во Флориду.
И что интересно, все эти "факты" вообще необязательны, без них вполне можно обойтись. Автор их добавил для цветистости. Лучше бы он этого не делал.Отдельная история с выделением спирта из смеси с помощью волшебной нанотехнологической плёнки. Жаль, что ни автор, ни его уважаемые консультанты не учились в школе. Осмос действует только в сторону выравнивания концентраций. Для увеличения разности концентраций требуется приложить энергию. Поэтому, если плёнка может без источника энергии увеличивать концентрацию спирта или чего бы то ни было другого, то на её основе можно было бы построить вечный двигатель. Если у нас есть такая плёнка, нам вообще не надо выращивать кукурузу. Можно устроить замкнутый цикл перемещения жидкости, которая будет напрямую крутить турбину.
Жаль, что автору не пришло в голову такое решение проблемы. Тогда бы его герой действительно спас мир и заслужил золотой памятник при жизни. О нефти и термоядерной энергии можно было бы забыть навсегда.В общем, я явно не тот читатель, на кого рассчитана книга. Люблю придираться, и тут уж ничего не поделаешь...
С учётом всего этого ставлю только 5 из 10. Надеюсь, выйдет следующее издание, исправленное и дополненное.4133