Рецензия на книгу
Springtime on the menu
O.Henry
Kirael10 марта 2016 г.Восхитительный чудесный весенний рассказ. Какое начало!
It was a day in March.
Never, never begin a story this way when you write one. No opening could possibly be worse. It is without imagination. It is flat and dry. But here it is allowable, because the following sentence is too extravagant to be thrown in the face of the reader without preparation.
Sarah was crying over the menu.Первые строки - а я уже безнадежно влюбилась.
Теперь сравните с переводом:
Был месяц март.
Никогда-никогда, если вздумаете писать рассказ, не начинайте его таким образом. Худшего начала не придумаешь. Плоско, сухо, ни на йоту воображения. Ровным счетом ничего. Но в данном случае оно допустимо. Ибо следующий абзац, которым, собственно, и надлежало бы предварить повествование, настолько экстравагантен и нелеп, что его нельзя так вот сразу бросить в лицо читателю.
Сара плакала над прейскурантом ресторана.Конечно, все субъективно. Но для меня волшебство куда-то испарилось и осталась нелепица, хотя перевод довольно точен. А название?
"Springtime on the menu" почему-то превратилось в "Весна порционно".
Вот уж точно странная интерпретация. Дословный вариант перевода мне нравится куда больше, к тому же он лучше отражает основу сюжета.
А сам рассказ... Это же О'Генри. Рассказ прекрасен и легок, о весне, одуванчиках и любви. Капля по-настоящему весеннего мартовского настроения в заснеженную погоду.8535