Рецензия на книгу
По ком звонит колокол
Эрнест Хемингуэй
Аноним29 февраля 2016 г....если ты меня не любишь, я люблю тебя за двоих.
С Хемингуэем у меня уже довольно долгие и порой столь мучительные отношения. И, если в повесть «Старик и море» я влюбилась еще подростком, то роман «Прощай, оружие!» который мы читали на втором курсе, казалось, перечеркнул былые чувства. Потом были его рассказы, которые показали мне совершенно незнакомого автора и снова вернули тепло в наши отношения. Приблизительно тогда же я прочитала «И восходит солнце», что укрепило мое теплое чувство к лауреату всевозможных премий. И я снова перечитала «Оружие», но впечатление мое было уже совсем иным.
«По ком звонит колокол» давно уже пылилось в моем листе ожидания Вишлисте. Поэтому, я была несказанно рада, когда в рамках игры мне выпала эта книга. Я, естественно, собиралась прочитать роман в оригинале – ведь, как бы ни был хорош переводчик, всю «хемингуэевость», на мой взгляд, все равно невозможно передать на других языках. Но, увы, я отложила прочтение книги на слишком поздний срок, а когда спохватилась, поняла, что времени на чтение в оригинале, увы, у меня не осталось. Думаю, именно в этом и кроется неожиданно (для меня) невысокая оценка.
Ну, а теперь подробнее о моих впечатлениях от романа. Хемингуэй, как всегда, остается верен себе: подробнейшие описания места действия, благодаря которым у читателя создается впечатление, что он сам сейчас не у себя дома сидит в уютном кресле с книгой/планшетом/читалкой в руках и чашкой чая/кофе/чего еще, а в далекой Испании, где идет война. Столь подробным описаниям противопоставляются довольно скудные, порой, односложные диалоги, без высокопарных слов. И, конечно, взаимоотношения между влюбленными: вы также не найдете многословных метафоричных признаний в любви, но вот сомнений в том, что герои испытывают сие глубокое чувство у меня не осталось. (Ну, а тот, кто читает не первое произведение автора, сразу догадается, что чувство это еще и обречено…)
А тем, кто считает скупость диалогов в романе, хочется задать два вопроса: 1) Товарищи, а вы в жизни тоже говорите высокопарно, используя всевозможные стилистические обороты? И 2) Вы и правда думаете, что человек, создавший столь подробные и прекрасные описания, случайным образом (аль по недоработке) создал в том же произведении такие немногословные диалоги?!
Ввиду своей профессии часто слышу жалобы на стиль ЭХ от студентов («Прощай, оружие!» входит в обязательную программу на нашем факультете). Да и здесь, судя по оценкам и по самой популярной негативной рецензии на книгу, могу догадаться, что многим не удалось понять, прочувствовать автора. Скажу лишь, что а) либо вы еще слишком молоды и неопытны или б) это просто не ваш писатель. Поэтому, отложите книгу на время, не стоит себя мучить. Возможно, время еще не пришло.
Я не скажу, что ты глупый. Ты просто глухой. А глухой не слышит музыки. И радио он тоже не слышит. А если он этого не слышит, ему ничего не стоит сказать, что этого нет.
P.S. El comrade Ernest! Hasta la vista! Надеюсь, скоро я таки прочитаю этот роман в оригинале, и тогда моя оценка, несомненно, будет максимальной.24210