Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Woman Who Went to Bed for A Year

Sue Townsend

  • Аватар пользователя
    kreinberry26 февраля 2016 г.

    Опять я сижу в своем мире удивительных открытий и привычно поражаюсь тому, как люди, беря в руки одну и ту же книгу, читают абсолютно разные.

    Насколько много случаев наличия "двойного дна" у литературы, которую принято называть современной, потому что жанр ее неопределим и под угрозой расстрела? И насколько часто даже при наличии подобия глубокой мысли половина читателей умудряются увидеть только "милую, забавную историю, которая внушает веру в людей, будущее и завтрашний день, который будет лучше сегодняшнего"? Нет, серьезно, мне кажется, что мы с вами все живем на разных планетах. А потом еще удивляемся. Так-то да.

    А теперь давайте расскажу, что можно откопать в "кровати, на год обреченной на постоянное присутствие в нем женщины".

    1. Из плюсов. Попытка засвидетельствовать бесцельность существования, которое в современном мире считается "правильным и последовательным" человеческим развитием. Попытка человека понять, что он из себя представляет. Печально то, что человек пытается что-то о себе понять, уже прожив большую часть своей жизни. Но лучше поздно, да?

    Далее пойдут менее приятные комплименты книге.

    2. Во-первых, это, конечно, ее абсурдность. Муж, который не знает, как положить в рот еду, и не способный на это без посторонней помощи - это же не смешно, это грустно, грустно до слез. И малоправдоподобно. А если бы и было правдой, то я бы, на месте главной героини, полезла бы не в кровать, а в петлю.
    Ясное дело, что до абсурда ситуация доведена автором с неким намерением, но вот смысл посыла ускользает. Если автор пытался написать смешно о грустном, то получилось не очень. Если смягчить тяжелую тему - то не понятно, доколе вообще написан роман. Потому что и тема оказалась не раскрытой, и тошно от нее порядочно.

    3. Я люблю, когда герои в книгах меня раздражают, вызывают сильные отрицательные эмоции. От того они живее и сильнее чувство читателя к книге, которое должно быть всегда.
    Но именно эта история имеет эффект уютного болотца - зашторенное окно, невнятное время года за ним, душная затхлость и крушение иллюзий. Мало похоже на конфетку.

    4. Книга нудная. То ли переводчик "постарался", то ли просто ничего не смог сделать с тем, что было изначально. Вкусный язык (лично для меня) - то, что может сделать даже самую бессмысленную английскую литературу восхитительной. Но - вы поняли.

    11
    43