Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Ворон

Карло Гоцци

  • Аватар пользователя
    Wilgelmina23 февраля 2016 г.

    Что- то вдруг захотелось перечитать. Перевод, конечно, замечательный - Михаил Лозинский как всегда на высоте. Сюжет тривиальный, но сказка есть сказка...


    Вздохи и рыданья,
    Тоска без меры брата моего,
    Возлюбленного брата убивают.
    Безумный, он шагает по дворцу
    И повторяет: "Кто мне раздобудет
    Красавицу, чьи волосы и брови
    Черны, как эти вороновы перья,
    Которая ала, как кровь его,
    Бела, как этот мрамор, на котором
    Рассталась с жизнью роковая птица?"

    Немного раздражала восточная витиеватость языка персонажей, а главное (но это чисто мое мнение) то, что герои без конца рыдают, страдают.


    Брат, я клянусь тебе, что твой Дженнаро
    Невинен, что ты к смерти присудил
    Невинного. Молю тебя, не требуй,
    Чтоб я доказывал мою невинность!
    (Горько плачет.)

    Или дальше:


    Иного мщенья ты желать не мог бы
    За горький жребий твой, чем смерть моя,
    И смерть приму я. Здесь, у ног твоих,
    Моя наступит смерть.

    (Горько плачет.)
    Конец счастливый, как обычно бывает в сказкам - всем воздается по заслугам.
    Читать? Безусловно, это классика, потому надо хотя бы для ознакомления с писателем-драматургом.

    11
    192