Рецензия на книгу
Лолита
Владимир Набоков
Sammy198720 февраля 2016 г.«Лолита» Владимира Набокова входит в список «200 лучших книг по версии BBC» и является, по мнению автора, лучшей из его англоязычных книг. Перевод на русский язык выполнен самим Набоковым и это лучшая судьба для книги. Я не читаю по-английски и не в силах оценить красоту оригинального текста, но как же нам повезло, что, по словам Владимира Владимировича «My Heart Speaks Russian» и мы можем наслаждаться прекраснейшим русским переводом этого скандального и неоднозначного романа.
Сюжет «Лолиты» в общих чертах знает каждый, даже тот, кто как я до недавнего момента не читал книги и не смотрел экранизации. Есть Гумберт Гумберт — ему тридцать семь и внешне он самый обычный (хотя и очень привлекательный) мужчина. Но у него есть одна тайная страсть — девочки, нимфетки. Есть Шарлотта Гейз — тридцатипятилетняя женщина, похоронившая мужа и воспитывающая двенадцатилетнюю дочь. Она сдает комнату симпатичному литератору Гумберту и видит в его лице отличный вариант будущего мужа и семейного счастья. Есть Долорес Гейз — двенадцатилетняя дочь Шарлотты. Трудный подросток, остро ощущающий свою неуместность в жизни матери, стремящейся построить свое счастье. Одинокая, озлобленная на мир девочка, мечтающая поскорее стать взрослой и вырваться в другую жизнь. Сейчас ей все равно кто будет ее билетом в эту жизнь, Гумберт ли или кто-то другой.
«Лолита» — это история грустной девочки в еще более грустном мире» © Владимир Набоков. Это невозможно печальная повесть о исковерканных жизнях, сломанных и растоптанных душах. Я нисколько не хочу оправдывать Гумберта — он больной человек, пораженный червем извращенной любви, а Лолиту поначалу жаль, красивая дурочка, загнанный волчонок, но чем дальше, тем больше в ней становится холодной расчётливости, женской хитрости и умения давить на мужские рычаги, используя их в своих целях. Несмотря на неоднозначную тему, это очень добротный роман, филигранная проза, некоторые абзацы хотелось читать вслух, перекатывать на языке, восхищаться мастерством владения словом. А еще «Лолита» — это шикарная roаd-book, Гумберт с Лолитой колесят по Америке, все эти придорожные мотели с картонными стенами, закусочные и автозаправки — мельчайшие кусочки американского быта конца 1940-х. Мои эмоции во время прочтения менялись от «как же тяжело и скучно» к «как мерзко и возмутительно», и, наконец, к «и все же прекрасно, я настаиваю, что прекрасно.»
Случайная цитата: Несмотря на наши ссоры, не взирая на все преграды, её гримасы, опасность, ужасную безнадёжность всего, — я всё-таки жил на самой глубине избранного мной рая. Рая, небеса которого рдели, как адское пламя, но всё-таки, рая...
1576