Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Джейн Эйр

Шарлотта Бронте

  • Аватар пользователя
    Аноним18 февраля 2016 г.

    Странным оказалось начало чтения – уже на второй странице я споткнулась. Книга Бьюика «Жизнь английских птиц».


    «Там говорилось об убежище морских птиц, о пустынных скалах и утесах, населенных только ими».

    Диссонансным (во всяком случае, для меня) стало описание виньеток, обрамляющих текст.


    «Под впечатлением этих вступительных страниц приобретали для меня особый смысл и виньетки в тексте: утес, одиноко стоящий среди пенящегося бурного прибоя; разбитая лодка, выброшенная на пустынный берег; призрачная луна, глядящая из-за угрюмых туч на тонущее судно.
    Неизъяснимый трепет вызывало во мне изображение заброшенного кладбища: одинокий могильный камень с надписью, ворота, два дерева, низкий горизонт, очерченный полуразрушенной оградой, и узкий серп восходящего месяца, возвещающий наступление вечера.
    Два корабля, застигнутые штилем в недвижном море, казались мне морскими призраками.
    Страничку, где был изображен сатана, отнимающий у вора узел с похищенным добром, я поскорее перевернула: она вызывала во мне ужас.
    С таким же ужасом смотрела я и на черное рогатое существо, которое, сидя на скале, созерцает толпу, теснящуюся вдали у виселицы».

    Этот фрагмент не давал мне покоя всю книгу. Как так. (Да. Тезисно особенности викторианской литературы Я. Немного. Помню). Но описание жизни (ну, например) тупиков, проиллюстрированное изображениями дьявольских приспешников в свете ущербной луны…

    (Репродукция из переиздания 1805 года: Rare Books School, University of Virginia (с))


    С этим вопросом в голове я и продолжила чтение (повседневная жизнь обычных птичек + дьявол, призраки и бурные прибои…). Что и сказалось на модусе восприятия. На первый план вышли поиски обычного и пограничного. Попытки выявить двойственность: слов, действий, трактовок, восприятия. Где описания попадают в шаблон (привет, природные явления и природа как таковая), а где они его нарушают (из банального: примирения на смертном одре не будет). Фигура Джейн (обыденная «квакерша» и сильфида из лунного света). Ее самоидентификация. То, как ее видят другие: ее мысли/действия и обратная связь от других персонажей. Сны и видения. Финал книги с одной стороны. И финал книги с другой стороны. А вы замечали, что Джейн любит сидеть на подоконниках? Хотя это, наверное, уже общее место.

    Также под впечатлением от описания виньеток, я весь текст высматривала луны. Как после такого


    «призрачная луна, глядящая из-за угрюмых туч на тонущее судно»,

    и такого


    «узкий серп восходящего месяца, возвещающий наступление вечера».

    Пропустить все оставшееся?
    На что книга благодарно предоставляла луны, месяцы и полумесяцы всех видов и сортов.
    В конце концов: я перескажу этот сюжет с помощью десяти лун!
    В лунном свете видит любовников Мистер Рочестер; под огромной, красной, «как раскаленное пушечное ядро» луной, бросающей свой последний кровавый взгляд на мир, мы слышим проклятия сумасшедшей. Джейн одевается при свете ущербной луны, покидая Гейтсхэд; луна величественно всходит «на потемневшем востоке», а после освещает путь в комнату Элен в ночь ее смерти;


    «луна торжественно поднималась все выше, ее лик словно парил над холмами, из-за которых она показалась; и они отступали все дальше и дальше вниз, тогда как она стремилась к зениту, в неизмеримые и неизведанные бездны полуночного мрака. А за ней следовали трепетные звезды; при виде их мое сердце задрожало и горячее побежала в жилах кровь»

    – ночь встречи с Хозяином;


    «когда луна, яркая и полная (стояла ясная ночь), оказалась против моего окна и заглянула в него, ее светлый взор пробудил меня. Была глубокая ночь, и, открыв глаза, я сразу увидела серебристо-белый и кристально-ясный диск. Луна была великолепна, но как-то слишком торжественна»

    – нападение «вампира»;


    «луне еще рано было садиться, а между тем все вокруг погрузилось во мрак» – предложение руки и сердца; «в это мгновение луна показалась между ветвями дерева. Ее туманный диск был багрово-красен; казалось, она бросила мне печальный, растерянный взгляд и снова спряталась в густой пелене облаков»

    – ночь перед свадьбой;


    «Майская луна ярко сияла сквозь незанавешенное окно, так что горящая на столе свеча казалась ненужной <…> Единственная свеча догорела, комната была залита лунным светом»

    – зов Хозяина.

    Лунным светом пронизаны рисунки главной героини. Ее лунную природу неоднократно подчеркивает мистер Рочестер. Так, падение с лошади он объясняет недовольством Джейн (помешал подлунным танцам зеленых человечков); на Луну он отправляется с возлюбленной, аллегорически описывая Адель грядущую свадьбу («Я собираюсь увезти мадемуазель на луну, я отыщу пещеру среди белых долин и вулканических кратеров, и там мадемуазель будет со мной, и только со мной»).

    Ну и вишенка на торте (я просто оставлю это здесь):


    "Я подняла голову и взглянула туда: вместо крыши надо мной клубились облака, высокие и хмурые; свет был такой, какой бывает, когда за туманами всходит луна. Я ждала, что она появится, ждала со странным волнением, словно на ее диске должен был быть написан мой приговор. И вот она появилась, но никогда луна так не выходит из-за облаков. Сначала я увидела чью-то руку, раздвинувшую траурные складки облаков, затем в голубизне неба появилась не луна, а белая человеческая фигура, склонявшая к земле свое лучезарное чело. Она смотрела и смотрела на меня, она обратилась к моему духу; казалось, она говорит из неизмеримых далей, и вместе с тем так близко, словно этот шепот раздавался в моем сердце:
    — Дочь моя, беги искушения!
    — Мать моя, обещаю!"

    А еще это можно читать как сказку. Что текст и позволяет, забрасывая намеками.

    3
    60