Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Задверье

Нил Гейман

  • Аватар пользователя
    daffodilfox18 февраля 2016 г.

    Если кратко, книга о парне и девушке, которые живут в разных слоях Лондона: он в реальном, она в волшебном. О том, как слои смешиваются, и что из этого выходит.
    Жанр - фентези, но, как это обычно у Геймана, мрачное, темное, с закидонами и придурошностью. В данном случае ещё и мерзенькое: канализация, бомжи, кровь, кишки, всё вот это вот.
    Сам Гейман говорит, что хотел написать свою "Алису" или "Нарнию" или "Волшебника из страны Оз"... Вообще, если обязательно надо сравнивать, то мне "Никогде" больше всего напоминает фильм "Лабиринт" с Дэвидом Боуи и молоденькой Дженнифер Коннели. Так что, скорее, всё же не фентези, а сказка. Страшненькая, ясное дело.
    В основе - бессмертная идея про "девицу в беде". Есть герой, который пока что не очень героический (и меня, к слову, ужасно бесит, когда все пишут о нём "обычный клерк", "обычный парень", да он вообще, может быть, единственный такой во всём Лондоне!), есть та самая девица, есть трикстер со своими интересами, есть нелепые и странные существа, необъяснимые вещи и всякое такое, как в детстве, когда веришь, что можешь летать.
    При этом чудовищная каша в сюжете, мешанина и мельтешение персонажей, логика кое-где и рядом не ночевала, авторский произвол, сценарность... Недостатков очень много, не спорю. Некоторым можно найти оправдание, некоторым нет. Я, например, думаю, что мельтешение - вообще не недостаток. С одной стороны это может быть такой специальный ход: когда в самом начале параллельно суетливой и нервной ситуации у Ричарда нам показывают, как мистер Вандермар и мистер Круп гонятся за Дверью (это так девушку зовут, если что, "Door"). Вроде как мельтешня передаёт эмоциональный фон и задаёт скорость повествованию. С другой стороны, мне кажется, что это вообще уже такая современная норма, когда авторы стараются насовать тебе в голову много и быстро. Да, можно было сделать переходы более плавными. В некоторых местах - просто переставив слова в предложении, хотя тут, вероятно, к переводчику вопросы.
    Но книжка-то всё равно нравится. Ладно, говорю только за себя. Мне нравится, как Нил рисует героев. Я считаю, что делать это надо только так: не писать прямо, что Ричард милый, Джессика стерва, мистер В и мистер К - отморозки из отморозков, а показывать ситуацию, из которой читатель сделает такие выводы сам. Нравится оригинальность и юмор. И ещё вот что. Мы не англичане и тем более не лондонцы, какие-то вещи в книжке нам не понять, а какие-то вовсе проходят мимо глаз (тут помогают примечания, конечно), но Нил превращает для нас реальный Лондон в задверный, и ты вдруг начинаешь чувствовать атмосферу сказки, и тебе передаётся детская вера Нила в то, что должно быть что-то ещё.
    Помимо работы, дома, девушек, пабов, города... Должно быть что-то ещё (с).

    7
    55