Рецензия на книгу
The Scarlet Letter
Nathaniel Hawthorne
Little_Dorrit7 февраля 2016 г.Из той подборки, что нам была предложена, сложно было выбрать что-то, что мы ещё не читали, что-то, с чем мы не были знакомы. Поэтому брали то, что в принципе выглядит не слишком пугающим и отталкивающим. Для меня не в новинку творчество американских авторов, живших в 19м веке. Однако каждый писатель, это свой способ изложить тот или иной материал. Сам роман не велик, он даже не занимает 200 страниц, однако при всей моей любви к реализму это было чересчур. Проблема даже не в сюжете, хотя тут некоторая доля вины в нём тоже присутствует. Всё дело в слишком затянутом повествовании, где герой детально расписывает, какого цвета был у него мундир, сколько он на него потратил и из какого материала он был сшит. Я, конечно, утрирую, но это самый такой яркий пример словооборотов тут. Причём такие детали не дают познания о моде, культуре или быте описываемого периода. Это просто текст, до нужного количества слов, не более того. Говорю вам сразу, в книге идёт речь о конце 17го – середине 18го века и вы сами понимаете, что костры инквизиции на тот момент уже давным-давно перестали пылать в Европе. В Америке же огромное влияние имели пуритане, которые не отошли ещё от старых устоев и считали правильным вешать и казнить людей, если они были уличены в чём-то сомнительном. В ту же степь клеймить человека позором и высказывать ему до конца дней, какой он не хороший и плохой человек. Впрочем, здесь, на мой взгляд, нет никакой драмы и трагедии.
При всей моей любви к творчеству того же Гюго, здесь меня просто тянуло стошнить от фраз наподобие «её цветные покровы являются отображением моего внутреннего состояния греха, она видимое отображение моего порока, она моя алая буква, которая бежит впереди меня». Зачем всё это было описано? Заметьте, женщина была самой обыкновенной швеёй, откуда у неё взялись такие словообороты, когда даже мэр города и священник просто говорили «женщина заклеймённая позором» или «ребёнок греха» и всё. На мой взгляд, такое неоправданное использование словооборотов это не более чем показное и это неестественно.
О чём история в этой книге? История, которая могла бы быть наиболее драматичной, если бы автор каждый абзац не напоминал о том, какая героиня несчастная, забитая и как к ней все плохо относятся. Лично, на мой взгляд, если бы героиня не вела себя как истеричка, то и последствий бы таких не было. Суть истории. Женщина была уличена в прелюбодействе и то что нажила ребёнка вне брака, за это ей на одежду нашили красную букву А – первая буква слова «прелюбодейка», чтобы все могли видеть, какой грех она совершила. У неё была дочка, дитя этого самого порока. Так вот, кроме этой самой отметки – никакого наказания она не получила, да в неё тыкали пальцем, но тем не менее она имела крышу над головой, у неё была работа, поэтому никто бы ни удивился, если бы в один прекрасный момент клеймо бы сняли. Единственный драматизм здесь то, кем является отец девочки, но и это, пожалуй, всё, остальное же дело рук самой героини и её преувеличенного желания поведать всему миру правду. Вот зачем человек идёт и делает такое, если у тебя в принципе всё хорошо? Да ладно женщина, но когда мужчина начинает заламывать руки и жалеть себя… Очень сильно это мне напоминает концовку «Парижских тайн», где всё хорошо, всё прекрасно и тут главный герой/героиня выдают какой-то бред. Если честно я не видела какого-то такого восхищения и «о эти жуткие нравы». Многие писали, что это всё из-за жестокого общества той поры. Где? Уже на 7й год ношения героиней Алой буквы, все её чуть ли не святой считали, а ещё через пару лет вообще забыли значение этой буквы. Это тот случай, когда не общество тебя доводит до ручки, а ты сам/сама.
2430