Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Girl in Translation

Jean Kwok

  • Аватар пользователя
    _echelon_3030 января 2016 г.

    Я люблю книги, которые не оставляют тебя равнодушным. Это одна из них.
    Маленькая китаянка со своей мамой эмигрировали с Гонконга в Америку, где их ждали запредельные трудности и нищета. На плечи маленькой девочки свалилось столько проблем, что и не каждый взрослый с таким справится.
    Ты всем сердцем переживаешь за главную героиню, проникаешься к ней симпатией. Наблюдаешь за всей этой целеустремленностью и силой духа. Да, местами уж слишком сказочно, но здесь это простительно.
    Книга читается невероятно легко и заставляет задуматься.


    В те дни хотелось верить, что любовь — это нечто реальное и постоянное, как талисман удачи, который всегда носишь на шее. Сейчас я понимаю, что она больше похожа на струйку дыма от ароматической палочки: остается лишь воспоминание, едва заметный след аромата.

    Все же у меня остался неприятный осадок. Все дело в концовке. Ты понимаешь, что не везде есть happy end, что это жизнь, и нужно хоть немного быть реалистами. Но..
    Возможно, я еще слишком молода и наивна, но я считаю, что нельзя ребенка лишать его отца из-за карьеры, каких-то личных сомнений и предрассудков. Главная героиня за своим успехом и карьерными достижениями упустила самое важное - любовь. Ту первую, чистую и настоящую. Пока такой конец мне не понять. Простите.


    Чтобы любить, деньги не нужны, и не нужно делать успешную карьеру, чтобы иметь детей и жить вместе.

    Флэшмоб 2016

    22
    35