Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Вспоминая моих грустных шлюх

Габриель Гарсиа Маркес

  • Аватар пользователя
    Аноним30 января 2016 г.

    ОСТОРОЖНО! Грубые нарушения правил письменного отображения прямой речи! :)

    Какое первое впечатление возникает у меня по прочтении очередного произведения Маркеса? Теперь я могу точно ответить на этот вопрос: безумное, почти животное восхищение его языком. Такое чувство, будто я впервые открыла для себя радость чтения. Многие могли бы сказать, что в этом есть и определенная заслуга переводчика, но в данном случае я могу открыто заявить: нет, нет и еще раз нет! Я читала предисловие к этому произведению, и оно мало того, что совсем не впечатляюще в плане языка, но кроме того еще и вызвало во мне несогласие, готовое вот-вот перейти в протест. Переводчик в своем предисловии пишет, что вынося в заглавие повести ругательство, автор, хоть и косвенно, имел в виду


    молоденьких, заблудших девчонок, потерявших всякие ориентиры в жизни и не умеющих примирить свои унылые полуголодные будни с гламурными картинками в телевизоре.

    Ну не то, чтобы имел в виду, скорее эта повесть - посыл тем заблудшим девушкам. Но я, прочитав эту повесть, не могу согласиться с переводчиком. Герой, повествователь описывает своих женщин любовно, даже можно сказать нежно. Да, он не любил ни одну из по отдельности, но он любит этих женщин всех сразу, это можно понять хотя бы по тому, что он о них говорит:


    ... они приглашали бедных клиентов на свои завтраки-пиры, одалживали им мыло, лечили зубную боль, а в самых крайних случаях и дарили им свою милосердную любовь.

    "И еще эта книга - о старости. О той поре, когда желания еще живы, а силы уже на исходе..." - пишет переводчик. "Да нет же!" - восклицаю я в процессе чтения. Герою повествования 90 лет, но разве можно назвать его старым? Он влюблен, как юнец, и впервые в жизни. Он горы готов свернуть за свою любовь,и это то, что дает ему силы жить дальше. Не могу быть уверена в том, что в самом произведении прозвучала эта фраза, настолько она привычна, но: человеку всегда столько лет, на сколько он себя чувствует, а герой уж точно не чувствует себя дряхлым и разбитым стариком.
    Еще одна вещь, которую я всегда выношу из произведений Маркеса - это всеобъемлющее чувство одиночества. Причем не индивидуального, личного одиночества автора, героя или рассказчика, а одиночества мировых масштабов. Каждый человек, вне зависимости от того, есть у него близкая душа или нет, ужасающе одинок на своем жизненном пути.
    Хочется свернуться в клубок, уткнуть лицо в коленки и рыдать, рыдать от чувства горького и безутешного. Но разве это не прекрасно, что автор может вызвать такие эмоции одной лишь силой слова?

    6
    57