Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Безмолвная земля

Грэм Джойс

  • Аватар пользователя
    Аноним25 января 2016 г.

    Любовь и Смерть: кто кого?

    • Да я вот думаю: в байках о смерти всегда кто-нибудь приходит.<...> Не могу избавиться от чувства, что кто-то или что-то вот-вот появится. - Здесь? - Да. Чтобы нас забрать.

      Джей и Зоя решили отметить годовщину своей свадьбы на горнолыжном курорте, где волею судьбы они обрели друг друга. В одно прекрасное, тихое утро на спуске, где влюбленные были в полном одиночестве, их накрывает лавина. Супругам удается выбраться из снежной могилы и вернуться в гостиницу. Но... что-то не так.


    Напряжение и накал ощущается с первых страниц. Меня вообще жутко пугают происшествия, непреодолимого характера: лавины, ураганы, землетрясения... И когда я дочитала до места, где Зои погребло под снегом, неприятный холодок пробежал по спине и засел под ребрами. Книга бесконечно жуткая, пронизывающая и поглощающая. Да, именно такое определение будет самым верным - поглощающая. Меня утянуло вслед за Зои и Джейком, сбило с ног и укатало в снежное покрывало. Вместе с ними я отчаянно боролась за жизнь там, где никогда не окажусь по доброй воле - на заснеженном склоне горы. Я плелась за ними обратно в отель, я искала людей, набирала номера, отогревала озябшие руки и прислушивалась к воздуху и снегу.
    Удалить комментарийreading_mariaГлавный сюжетный ход довольно очевиден, но мне показалось, что Джойс намеренно придал своим намекам такую непрозрачность. И тем интереснее следить за развитием событий, за героями: что они делают и что будут делать? смогут ли пройти через это? смогут ли пройти через это ВМЕСТЕ? выживет ли любовь? Вот, пожалуй, главный вопрос. Основная мысль книги раскрывается в самом ее конце, и я даже не знаю, стоит ли сейчас ее озвучивать? Любое мое слово может стать настоящим спойлером!
    Есть все-таки в этой бочке медка капелька дёгтя: некоторые слова казались несколько неуместными в контексте, этакие заусенцы на ровном и безупречном тексте. Однако я не читала оригинал, к тому же в общем впечатлении этот нюанс как-то теряется и не кажется значительным. Спишем все на личные предпочтения переводчика, а субъективное мнение, как мы знаем фиг оспоришь ;

    4
    17