Рецензия на книгу
Дети Лампы. Книга 1. Джинн в плену Эхнатона
Ф. Б. Керр
drilli19 мая 2010 г."Знаменитое англо-американское издательство "Sсholastic", открывшее для мира Гарри Поттера, много лет искало книгу, способную поспорить за внимание читателей с мировыми бестселлерами Джоан Ролинг. Похоже, такая книга найдена: это трилогия "Дети Лампы", написанная британцем Ф.Б.Керром, который до сих пор был известен в Европе и Америке как автор захватывающих детективов для взрослых."
С этими словами не соглашусь. Написано очень простым языком с примесью детского жаргонизма, отчего у меня на губах появлялась улыбка. Керр написал произведение, которое может завлечь сюжетом, но не манерой написания (якобы содержание всё, а форма ничто).
Первые страниц 50 дались тяжеловато для такой книги. Было совершенно неинтересно и я уже успела пожалеть о потраченных деньгах на данную книгу (ведь купила ещё и продолжение в 3 книгах!). По мере раскрутки сюжета стал появляться интерес, который уже не отпускал у меня из рук книгу: нужно спать - я читала, нужно идти на практику - читала, прихожу на обед - вместо еды - читать, иду в ванную - читать.
Встречались и прописные истины, как:
Мир полон злобных существ. Чтобы с ними не сталкиваться, есть только один способ: запереть дом на засов и закрыть ставни.
а эта всем известна:
Будь осторожен в своих желаниях. Не потому, что они могут сбыться, а потому, что, сбывшись, они наверняка покажутся тебе никчёмными и пустыми...
До встречи, Джон, Филиппа, Нимрод, Ракшас и etc. До новых встреч!
п.с. "джинн" во множественном числе также будет "джинн".
СЕСКВИПЕДАЛИАН!
АППЕНДЭКТОМИЯ!
ПОПРИТРЯСНООТПРИПАДНОФАНТАПРИСМАГОРИЯ!
Книге ставлю "+", потому что понимаю, что намеренно лёгкий слог использован специально для детей, хотя "дети до 16" могут понимать и уже сложные вещи. имхо.16402