Рецензия на книгу
Summer Knight
Jim Butcher
aldanare14 мая 2010 г.А в оригинале - хорошо.
В переводе, конечно, напрочь ушла игра слов в названии: это, безусловно, "Летний рыцарь", но по звучанию - еще и большой привет "Сну в летнюю ночь". Ну да, про феечек. Только батчеровские фейри (да и фейри легенд, не эта крылатая мелочь постшекспировской эпохи) совсем не белопушистые. Но и не злые тоже. Летний и Зимний Дворы фейри (это Благой и Неблагой Дворы, в привычной терминологии) просто другие, с нечеловеческой логикой и психологией, со странными играми и запутанными отношениями соперничества-сотрудничества, направленного ни много ни мало на поддержание вселенского равновесия.
Но убийство Летнего Рыцаря (человека, выполняющего некоторые... скажем так, щекотливые поручения Летнего Двора) ставит это равновесие под угрозу. И расследовать это дело, а заодно спасать мир, приходится чикагскому волшебнику-раздолбаю Гарри Дрездену. У него нет выхода - и у Зимнего Двора фейри, и у Конклава магов есть чем припереть его к стенке...
В общем, это довольно лихой триллер в антураже городского фэнтези, в меру черноюморной, в меру пафосный, не без постмодернистских шуточек, приятно читающийся. И не очень связанный с предыдущими книгами о Гарри Дрездене - что особенно приятно, потому что их до "Летнего рыцаря" аж четыре штуки. Если бы еще не банальнейшая до зубовного скрежета коллизия с очередным Армагеддецом и спасением мира - все было бы еще лучше.438