Отзывы о книге Президент Линкольн. Охотник на вампиров

  • Аватар пользователя
    Clickosoftsky
    5 января 2016

    — Вот вампира сжёг. — Что?! — Вот вам пирожок, говорю.

    (с)етевое

    Страшно. Очень страшно. Невыразимо страшно мне было от того, что переводчиков с таким «знанием» русского языка не только допускают к работе, но и публикуют результаты их разрушительной деятельности. При въедливом рассмотрении, правда, выяснилось, что мне попалась какая-то палёнка, и переводчик Н. Просунцова с редактором В. Горностаевой (в указанном издании) тут ни при чём. Издержки дикого интернета, мда. Но к делу. Сет Грэм-Смит берёт за основу святые для американцев биографию президента Линкольна и историю войны Севера и Юга — и наполняет их мистикой и хоррором, встраивая в известные исторические события и цитаты другие содержание, мотивацию, подоплеку. При такой богатой идее повествование в целом получилось довольно унылым и неравновесным. В нём произвольно чередуются скучный до зевоты быт очумелой деревенщины и внезапные, как ведро на голову, натуралистичные сцены взаимного крошилова людей и вампиров. Эту сыроватую конструкцию украшают нечастые, но трогательные вспышки чёрного юмора. И лучше бы их было побольше, а СПОЙЛЕР снов главного героя поменьше. Дурацкий приём, между нами говоря. И очень детский. И ничего, кроме очередной порции БУ!!! к сюжету не добавляющий. Герои книги одержимы вампироманией, то есть часто видят своих заклятых врагов даже там, где их нет, в частности, принимают за вампиров друг друга. Любопытно решение иллюстраций к книге: архивные фотографии, комментарии к которым Грэма-Смита представляют ситуацию в ином свете. Хотя в таком подходе к делу автор не новатор: напомню почтеннейшей публике немного архаичную (почти полувековой давности), но всё равно читабельную книгу Джека Финнея Меж двух времён — фантастический роман, богато проиллюстрированный реальными фотографиями. Вот это действительно было новое слово. Что касается текста, то закономерно напрашиваются ассоциации с Акуниным, который в фандориаде искусно сращивал вымысел с историческими (и литературными!) событиями, тем самым придавая им совершенно другой смысл. Так что американец и тут не первооткрыватель. А если ещё Дюма вспомнить?.. :) Плюсы. Их два :) 1) роман может послужить волшебным пенделем к изучению настоящей американской истории; 2) один из главных действующих лиц вампиров книги — Генри Стёрджесс. Не могла представить его иначе ^^
    like81 понравилось
    804

Комментарии 13

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Аватар пользователя
osservato5 января 2016
При въедливом рассмотрении, правда, выяснилось, что мне попалась какая-то палёнка, и переводчик Н. Просунцова с редактором В. Горностаевой (в указанном издании) тут ни при чём.

Не поняла. Ты скачала фанперевод вместо нормального?

like1 понравилось
Аватар пользователя
Gauty5 января 2016

Что же делать? А тут сны были для чего? Я вот люблю, когда они являются флешбэками без всяких там символизмов :)

like1 понравилось
Аватар пользователя
red_star5 января 2016

Но это Джим Стерджесс!

like2 понравилось
Аватар пользователя
Gauty5 января 2016

Некоторые сны главных героев я ненавидел ещё со школы) Ох, эта Вера Павловна...

like4 понравилось