Даниэль Штайн, переводчик
Людмила Улицкая
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Людмила Улицкая
0
(0)

Роман Людмилы Улицкой «Даниэль Штайн, переводчик» устроен довольно необычно. Он не похож на привычное повествование с последовательным сюжетом и линейной историей. Книга состоит из писем, дневниковых записей, документов и воспоминаний разных людей. Они написаны в разное время, разными голосами и с разной интонацией. Сначала кажется, что это разрозненные фрагменты, но постепенно из них складывается цельная и довольно мощная картина.
Главный эффект книги именно в этом мозаичном способе рассказа. Через чужие письма и свидетельства постепенно проявляется фигура Даниэля Штайна и его жизненный путь. И одновременно раскрывается целый пласт истории ХХ века.
Это роман не столько про события, сколько про мысли. В нем поднимается огромное количество тем: фашизм и память о войне, природа героизма, цена человеческого выбора, еврейская история и самоидентичность, религия и сложные отношения внутри христианского мира. Причем Улицкая не дает готовых ответов. Она скорее собирает пространство для размышлений.
Сюжета в привычном смысле здесь почти нет. Но книга держит за счет другого — интеллектуального напряжения и живых человеческих голосов. Постепенно начинаешь читать уже не ради развития событий, а ради самих мыслей и столкновения разных точек зрения.
Для меня это оказался один из тех романов, которые работают как долгий разговор. Он не развлекает, а заставляет остановиться и подумать. И именно этим, на мой взгляд, книга и ценна. После нее остаются не столько воспоминания о сюжете, сколько вопросы, к которым хочется возвращаться.