Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Отелло

Уильям Шекспир

  • Аватар пользователя
    NikitaOganesyan
    5 марта 2026

    Ревнивый мавр

    На фоне «Ромео и Джульетты» и тем более «Гамлета» «Отелло» смотрится слабенько.
    Из плюсов - сделать главного героя мавром («истор.: в античности - представитель населения Северной Африки (преимущественно темнокожего), затем, со Средневековья — также представитель мусульманского населения Испании» — взято с сайта kartaslov.ru) очень смело, тем более для XVI века. Такое решение играет пьесе только на пользу, поднимая вопросы этнических конфликтов и стигматизации иностранцев.

    Также юмора (который всегда присутствует в трагедиях Шекспира) стало меньше, правда, это компенсируется его остротой, на мой взгляд слишком вырвиглазной для Шекспира — немножко не его почерк:


    Ад и дьявол!
    У вас разгром. Опомнитесь, дружок.
    Наденьте плащ. Как раз сейчас, быть может,
    Сию минуту чёрный злой баран
    Бесчестит вашу белую овечку.
    Спешите! Мигом! Надо бить в набат,
    Храпящих горожан будить. Иначе
    Вас дедушкою сделают. Живей!
    Спешите, говорю.

    Также среди минусов для меня стал Яго — в отличие от вышеперечисленных трагедий, это первый раз, когда Шекспир вводит полностью отрицательного персонажа. Его можно сравнить с Тибальтом из «Ромео и Джульетты» или с Лаэртом из «Гамлета», выполняющими похожие функции, но, в отличие от Яго, их характеры и поступки были более противоречивыми — их мотивация была понятной и обоснованной (защита сестры в обоих случаях).

    У Яго же однозначной мотивации к злодейским поступкам нет — это как банальная зависть к высокому положению Отелло (смешивающаяся с его «иностранной» внешностью, о чём говорят некоторые строки), так и подозрение измены своей жены с Отелло, хотя об этом говорится вскользь, и это так и остаётся лишь недоказанным подозрением — довольно слабые злодейские мотивы для таких поступков.


    Мне этот дурак служит кошельком
    И даровой забавою. Иначе
    Я б времени не тратил на него.
    Я ненавижу мавра. Сообщают,
    Что будто б лазил он к моей жене.
    Едва ли это так, но предположим.
    Раз подозренье есть, то, значит, так.
    Он ставит высоко меня. Тем лучше:
    Удобней действовать. Какая мысль!
    Ведь Кассио для этого находка!
    Во-первых, с места я его сшибу,
    А во-вторых… Ура! Ура! Придумал!
    Начну Отелло на ухо шептать,
    Что Кассио хорош с его женою,
    Достаточно взглянуть: манеры, стан, —
    Готовый, прирождённый соблазнитель.
    Мавр простодушен и открыт душой,
    Он примет всё за чистую монету.
    Водить такого за нос — сущий вздор.
    Так по рукам! Кромешный ад и ночь
    Должны мне в этом замысле помочь.

    Брабанцио (отец Дездемоны) тоже достаточно типичный персонаж — ревнивый отец, чересчур опекающий свою дочь. Главной претензией становится национальность Отелло, перечёркивающая в глазах Брабанцио его высокий статус:


    Презренный вор, скажи, где дочь моя?
    Ты чарами её опутал, дьявол!
    Тут магия, я это докажу.
    Действительно, судите сами, люди:
    Красавица и ангел доброты,
    Не хочет слышать ничего о браке,
    Отказывает лучшим женихам
    И вдруг бросает дом, уют, довольство,
    Чтоб кинуться, насмешек не боясь,
    На грудь страшилища чернее сажи,
    Вселяющего страх, а не любовь!
    Естественно ли это? Посудите,
    Случается ли так без колдовства?
    Ты тайно усыпил её сознанье
    И приворотным зельем опоил!
    Закон велит мне взять тебя под стражу
    Как чернокнижника и колдуна,
    Который промышляет запрещённым. —
    Арестовать его, а если он
    Добром не дастся, завладейте силой.

    Центральной темой трагедии становится ревность Отелло к своей возлюбленной Дездемоне из-за обмана Яго. Этот лейтмотив выглядит (по крайней мере сейчас) немного приевшимся — существует огромное количество произведений на эту же тему, например комедии Мольера и Бомарше и т. д.

    Также в пьесе можно вскользь увидеть комментарий о вреде спиртного:


    Яго. За кем вы гнались с оружием?
    Кассио. Понятия не имею.
    Яго. Не может быть!
    Кассио. Помню какую-то кашу, а по порядку ничего не помню. Была драка, а почему — чёрт её знает. Господи! Самим вливать в свой рот отраву, которая превращает тебя в дурака и скотину! И ещё прыгать и радоваться по этому поводу!
    Яго. Сейчас у вас довольно ясная голова. Когда вы протрезвились?
    Кассио. Дьяволу хмеля угодно было уступить меня дьяволу гнева. Один порок дал место другому, чтобы я полнее налюбовался собою.

    В сущности у Яго с Гамлетом намного больше общего, чем может показаться на первый взгляд. В обоих случаях персонаж действует из-за желания мести: в первом случае менее благородной, а во втором — более. Оба персонажа придумывают незаурядный план, что свидетельствует об их смекалке, и в обоих случаях месть удаётся совершить, но слишком большой ценой (да-да, спойлер: у Шекспира, как обычно, в пятом акте все друг за другом умирают).

    Но главный минус пьесы для меня заключается в её заглавном персонаже, уступающем из-за своей пассивности и харизмы Яго — Отелло. Как писалось выше, концептуально персонаж очень интересный, но его роль в пьесе сводится к безграничной любви к Дездемоне в первых двух актах и к слепой и жгучей ревности в оставшихся. Такая роль мне показалась вновь чересчур банальной для Шекспира.

    Да, Отелло немного колеблется в своих подозрениях, но этому уделено катастрофически мало внимания: после нескольких льстивых пассов со стороны Яго любое семя сомнения исчезает, что приводит к самой знаменитой сцене пьесы — смерти Дездемоны.


    Отелло. Ты перед сном молилась, Дездемона?
    Дездемона. Да, дорогой мой.
    Отелло. Если у тебя
    Есть неотмоленное преступленье,
    Молись скорей.
    Дездемона. Что хочешь ты сказать?
    Отелло. Молись скорее. Я не помешаю.
    Я рядом подожду. Избави бог
    Убить тебя, души не подготовив.
    Дездемона. Ты о моём убийстве говоришь?
    Отелло. Да, об убийстве.
    Дездемона. Господи помилуй!
    Отелло. Аминь всем сердцем!
    Дездемона. После этих слов
    Я верю, ты губить меня не станешь.
    Отелло. Гм!
    Дездемона. Но ты меня пугаешь. Ты зловещ,
    Когда вращаешь в бешенстве глазами,
    И, как я ни чиста перед тобой,
    Мне страшно.
    Отелло. О грехах своих подумай.
    Дездемона. Единственный мой грех — любовь к тебе.
    Отелло. За это ты умрёшь.

    Сама Дездемона получилась тоже достаточно хрестоматийным персонажем — женщина в беде с золотым сердцем. Даже перед смертью от руки гневного мужа Дездемона продолжает бескорыстно любить Отелло.

    Здесь можно проследить ещё один метакомментарий (закладывался ли он Шекспиром или нет) — это чувство собственничества по отношению к своему партнёру. Безусловно, сейчас и говорить не нужно, что человек не может обращаться с кем-либо как с вещью, а человеческая жизнь тем более является высшей ценностью. Конечно, такое отношение к партнёру является результатом долгих преобразований в обществе (в основном в XX веке); благодаря взаимоуважению как раз удаётся избегать трагедий, подобных той, что происходит в «Отелло».


    С прощальным поцелуем
    Я отнял жизнь твою и сам умру,
    Пав с поцелуем к твоему одру.

    Что до самой пьесы, то обман в конце был разоблачён благодаря Эмилии, злодей Яго получает по заслугам, но влюблённую пару уже не вернуть с того света, как в «Ромео и Джульетте».

    В целом мне больше и нечего добавить — хорошее произведение, классика Шекспира, но меня оно не сильно впечатлило, возможно слегка устарело, тем не менее рекомендую для ознакомления.

    Содержит спойлеры
    like3 понравилось
    45