Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Молчание

Сюсаку Эндо

  • Аватар пользователя
    latinus_catholicus30 декабря 2015 г.

    Ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них... ( Евангелие от Матфея 18:20)

    Я прочёл эту книгу год назад, и за столь долгий срок ощущение моё от прочтения менялось. Мною был пройден путь от невинного восторга и подавляемого чувства безысходности, до хладного неприятия и отторжения.
    Книгу сию без всякого сомнения можно (и нужно!) окрестить неполезной и опасной для христианина. Софистические и, без сомнения, еретические выводы Эндо могут ввести в заблуждение неискушённого читателя, посеяв зёрна ереси в его душе. Христианин не извлечёт ничего полезного из этой книги, аналогично описанным Эндо японцам, кои по его мнению не извлекут ничего полезного из христианства (и это говорит католик!).
    Творение сие насквозь пропитано личным, в высшей степени еретическим пониманием Эндо христианства и крайней безысходностью. Разве это должна нести в себе христианская литература? Не надежду и свет ли должны нести книги, выходящие из-под пера христианских авторов?
    Да, Сюсаку Эндо позиционирует себя именно как (я подчеркну это слово) католический писатель, однако при прочтении его знаменитого романа складывается ощущение о, как минимум, радикальном протестантизме автора.
    Ересь Эндо начинается с того, что он отрицает сам факт принятия японцами христианства, сравнивая страну Восходящего солнца с трясиной, на которой не взойдут саженцы. Судя по всему, Эндо считает, что японский народ не создан для Спасения, в которое он (Эндо) же, по долгу исповедания, верует. А как же слова Христа: «И так идите и научите все народы, крестя их во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа»? Неужели Эндо считает, что Христос ошибся, послав Апостолов проповедовать всем народам, ибо существуют такие, что «невосприимчивы» к Благой Вести? Сии доводы простительны для язычника, но не простительны для христианина, коим является Эндо.
    В подкрепление своей позиции писатель утверждает, что японцы-христиане просто «подстроят» христианство под себя, «изгнав» христианского Бога из него, заменив Его своим богом, богом Дайнити.
    «Это и есть главный аргумент?» - воскликнул однажды я, не понимая, каким образом феномены двоеверия и «народного христианства», которые свойственны всем народам, стали точками невозврата для христианства на землях Японии? Впрочем, Эндо, очевидно, не знал о том, как протекало принятие христианства, например, в Восточной Европе, где «вероломные ливы, выйдя из обыкновенных бань, стали обливаться водой в Двине, говоря: «Тут мы речной водой смываем воду крещения, а вместе и самое христианство; принятую нами веру мы бросаем и отсылаем вслед уходящим саксам», или же присутствовало множество «двоеверно живущих [христиан], верящих в Перуна, Хорса, Мокошь и Симаргла, в вил, которых, как говорят невежественные, тридевять сестриц, считают их богинями и приносят им жертвы и режут кур, молятся огню, называя его Сварожичем, обожествляют чеснок, и когда у кого будет пир, тогда кладут его в вёдра и чаши, и так пьют, веселясь о своих идолах”.
    Как сие могло происходить на землях Европы? Землях, с жителей которой была сшита так ненавидимая Эндо «европейское платье», которое он чаял переделать в «удобное кимоно»? Как столь восхваляемый «японский» синкретизм проник в сугубо «монолитное мышление» европейцев? На сим стопорятся всякие противники христианской миссии в Японии. Рушится созданный ими же образ идеального народа, что подобно губке впитывает в себя всё лучшее из окружающего, переделывая усвоенное под себя.
    Более того, Эндо вступает в противоречия со своими же выводами, описывая мученичество японских христиан. Мученики славят не какого-то Дайнити, но Христа, и только Христа, от чего дальнейший тезис «Христос для японца = Дайнити» откровению подобен. Противоречат выводы Эндо и его же жизни, ибо к христианству его привели не злые европейцы, но родная мать, японка, названная ревностной католичкой. Как могла женщина, которая по аксиоме самого же Эндо не должна была быть христианкой, привести его ко Христу Истинному, а не к ложному, что должен был восприниматься ею как синтоистский бог? Как мог сам Эндо воспринять (а после – отринуть) Христа во всей полноте, подобно «европейцу»? Боюсь, противники христианства не найдут убедительного ответа.
    И наконец, последнее. Возможно ли, вопреки выводам Эндо, существование христианства во всей своей полноте в «гибельной трясине»? Да, возможно, и более того – оно уже есть - семя дало всходы, выросши в древо. Истинное христианство, принесённое Святым Франциском Ксаверием, существовало в Японии тогда, оно существует в Японии и сейчас, ибо сказано было Спасителем: ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них.
    К величайшему сожалению, Сюсаку Эндо, будучи заблудшей овцой, забыл сии Слова. Были преданы забвению и иные Слова Спасителя и Апостолов Его. И возможно, это и есть то самое «японское кимоно», которое было перекроено из «европейского платья», в которое писателя нарядила его мать.

    5
    53