Рецензия на книгу
Мост на Дрине
Иво Андрич
nuker18 декабря 2015 г."Мост на Дрине" очень своеобразный роман. Сказав так я не покривлю душой. В предисловии к книге нам расскажут о всех особенностях книги, вскользь пройдутся по героям и немного коснутся проблем поставленных в книге.
Книга начинается с знакомством с местностью происходящих событий, особенностью сложившихся отношений между турками и сербами.
Что же предшествовало данным события? Как на территории, где никогда не было турок и проживали южнославянские народы, оказались османы или османли? Как они уживались друг с другом? Много вопросов.
Будем надеяться, что книга даст нам ответы.Сначала же хочу описать скелет исторических событий на котором, как мне кажется совместно с историей моста и построен сюжет книги.
Так вот оказываемся мы в городе Вышеграде, приграничном городе, расположенном у слияния двух рек. Город раскинулся на две стороны реки Дрины и два берега соединяет паром.
Это приграничное местечко. С левой стороны простирался Боснийский пашалык, а за чертой города с правой стороны начинался Белградский пашалык.Небольшая хроника событий из книги.
Все начинается с 1516 года, когда будущего идейного вдохновителя и спонсора строительства моста, везут в возрасте маленького мальчика из села Соколовичи, среди других насильно отобранных в янычары ребят, в Стамбул на обучение и перевоспитание.
Все начинается с этой даты в первой главе и заканчивается в 1571, после пяти лет стройки, окончание которой с нетерпением ждали все строители, жители города и окрестностей, так как на стройке работали не в радость и не по доброй воле.
По мере повествования автор будет нас вести за собой через годы и столетия, через судьбы и исторические события. Вот так махнув через пять глав, рассказав нам о строительства моста и все, что с ним связанно мы видим еще одну дату - 1671, конец XVII века, еще одно историческое событие промелькнула на страницах книги - Венгрия освободилось от турецкой власти.
Тогда, на исходе семнадцатого века, в Ьоснии пелось много песен о Венгрии, велись разговоры и вслух и шепотом об этой стране, постепенно оставляемой турецкими войсками после столетней оккупации.Идут годы... на страницах книги. В Вышеграде кипит жизнь, происходят события, которые потом становятся легендами и будут долгие годы в памяти потомков очевидцев происходящего. Сербия после восстания Карагеоргиевича постепенно приобретет независимость.
И снова краеугольный камень, отметка исторических событий...
Прошло 70 лет (9 глава), началась война Турции и Сербии. Поползли слухи после ее завершения о приходе австрийских войск в Боснию, а в 1878 году начался отвод регулярных турецких войск с территории Боснии.
Сменились властители у Вышеграда и Боснийского вилайета, начался новый виток жизни у жителей города. Строятся новой властью гостиницы, казармы, клубы, железная дорога.
С началом 20-го века события участились ввиду надвигающихся мировых событий.
1900 год - ремонт моста.
1903 год - переворотом на сербском престоле
1908 год - бурления общественных масс и рождение революционных идей в Боснии; переворот в Турции и приход к власти "младотурок".
1912 и 1913 год - Балканские войны
И вот настал 1914 год последний год повествования. В этот год началась Первая Мировая Война и понес первые разрушения за столько лет мост.Вот так пройдясь по этому длинному историческому пути от 1516 до 1914, мы видим жизнь, столкновения или совместную работу двух разных сторон турок и сербов.
Андрич особо не расписывает исторические события. Его больше интересуют люди и их реакция на эти события.Они иногда противоположно воспринимают все что происходит вокруг них, а иногда одинаково смотрят на какое-то действо. И так на протяжении нескольких сот лет. Ничего не менялось с приходом новой власти.
Вот небольшой пример единения перед властью и как изменилась жизнь сербов принявших ислам:
Слух о том, что мост не может быть построен, стал расти и крепнуть, об этом заговорили все — и турки и христиане. Христианское население ликовало, правда всегда втайне, втихомолку, но с глубоким злорадством. Да и местные турки, раньше с гордостью смотревшие на сооружение визиря, теперь стали презрительно подмигивать и махать рукой. Немало отуреченных вышеградцев, возлагавших великие надежды на перемену веры, но все продолжавших сидеть за скудным ужином и щеголять продранными локтями, слушали и с жаром рассказывали друг другу новости о провале затеи с мостом.Немного о переходе в ислам ради благ и спокойной жизни:
А городские жители ретиво следуют предписаниям ислама, как всякие новообращенные; среди них вряд ли сыщется человек, чей отец или дед не был бы христианином или который не отуречился сам лишь недавно.Автор подробно описывает жизнь разных слоев населения и неизменно турки и потурченцы тянутся к Турции, а сербы все свои мысли направляют к Сербии. Они кончено не живут этими мыслями ежедневно, но никакое время не властно над этим и только восстания или войны пробуждают эти чувства в них и тут возможно все.
Андрич лауреат Нобелевской премии за этот роман. Возможно целью романа было показать, что такие разные османли и южнославяне могут жить вместе, жить не вырезая друг друга под корень, но как по мне так я увидел именно то, что сказал выше - время не смогло сгладить разногласия и разуверить в своих надеждах каждую из сторон. Одни мечтали о возвращении полумесяца, а другие о православном духе.
P.S. Меня долго на протяжении всей книги непрестанно преследовал вопрос на некоторых страницах, где я встречал слово "оккупация". Почему же автор использует это слово по отношению к австро-венгерскому управлению? И не только автор. В Википедии турецкий захват Боснийского королевства, которое существовало как отдельное государство (пусть и под венгерским негласным протекторатом) с 1377 по 1463 год, а до этого вполне себе был Боснийский банат с 1154 по 1377, почему то называют завоеванием, а вот правление Австро-Венгрии называют оккупацией. В чем же различие?
Я например различий не вижу. Австро-венгрия забрала у Турции, то что ей также не принадлежало.Так этот вопрос для меня остался загадкой.
12286