Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Door into Summer

Robert A. Heinlein

  • Аватар пользователя
    Eugeniusz10 декабря 2015 г.

    Мое разочарование века

    Уж и не знаю, откуда я это взял, но всякий раз, слыша название "Дверь в лето", представлял себе настоящую дверь, одиноко стоящую среди печального поля, покрытого жухлой травой. Дверь открыта, возле нее застыла трогательная фигурка девочки. Из двери повевает легкий ветерок, неся на своих плечах ароматы разнотравья и тихое жужжание пчел. Что там, за дверью? Лето, что же еще!
    Название было мне знакомо с детства, возможно, еще тогда, много-много лет назад, я встретил обложку с подобной иллюстрацией, и детский ум ухватился за картинку, принялся наслаивать на нее детали, делая образ все объемнее и ярче. Он манил, с годами становился все ближе, интимнее, а мне все так же не удавалось прочитать роман.
    В последнее время я читаю романы "ушами". И вот, когда в наушниках отзвучали последние страницы невыносимо-волшебного и трогательного "Вина из одуванчиков" Бредбери, образ двери, за которой лето, вспыхнул с новой силой. Решено: слушаю ее. Прочитал в сети пару отзывов, о "прекрасном, светлом произведении", и решил, что не ошибся.
    Аудиокнига, которую мне удалось раздобыть, не была профессиональной. Начитывал ее один из тех горе-дикторов, кто бы с большим успехом сделал карьеру в ТЮЗе. Такие всегда превращают книгу в неумелый аудиоспектакль, читают реплики злодеев сорванным голосом, а пьяниц озвучивают заплетающимся языком. В этом ли дело, или в том, что весь текст сопровождался назойливой фоновой музыкой, подобранной достаточно бесталанно, да вот, прослушав "Дверь в лето", не получил ни малейшего удовольствия. Если бы раньше я ознакомился с кратким содержанием книги, то уж точно не стал бы ее слушать. Вместо нежного пастелевого фентези с дверью посреди поля и тонкой фигурки девочки, я получил скучный, серый техно-роман с ворохом однообразных героев, будто бы списанных с комиксов. Положительные - либо смазаны, либо так же серы.
    Вот лакает имбирное пиво говорящий кот, "понимающий английский язык". "Вау! Волшебный кот!" А не тут-то было. Все оказалось мимо кассы - без пива и разговорчивости можно было вполне обойтись, тем более, что автор так и не удосужился пояснить, откуда они такие взялись: пожалуй, самое большое разочарование всей книги.
    Далее - очень сложная юридическая часть. Герой растекашеся мыслию по юридическим процедурам, нагоняя нечеловеческую тоску: я-то в экономике и юриспруденции не зело, а конспектировать с целью дальнейшего изучения - пардон зи мих битте.
    Всю книгу крайне раздражал стиль повестовования, сильно напоминающий дневник тинейджера: "Сначала мы пошли в лес. Там мы увидели белку. Она грызла орех. Потом мы пошли в на рыбалку. Но ничего не поймали"... И так далее. Автор перечисляет, что он делал, а мне хочется зевать... В общем, советую книгу как хорошее снотворное.
    Диалоги корявы и безжизненны. Вот, пожалуйста:
    "– Мне очень жаль, что так случилось, ужасно жаль! Но если ты будешь продолжать в том же духе, приготовься к новым царапинам.
    – Но я просто играла!
    – Да… но поставь себя на его место. Играть с ним нельзя, он не собачонка. И похлопывать нельзя, только гладить. Нельзя делать резких движений в пределах досягаемости его лап. Даже когда ты его гладишь, он должен тебя видеть… а ты должна гладить, чтобы ему при этом было приятно… Если он не пожелает, чтобы его ласкали, он все-таки потерпит немного из вежливости (коты очень вежливы), но лучше оставить его в покое, прежде чем его терпение иссякнет, – я немного помедлил.
    – Ты ведь не любишь кошек?
    – Что?! Фу, какие глупости! Конечно же, люблю. Правда, мне редко приходилось общаться с ними. Она у тебя обидчивая?
    – Он. Пит – «он», кот-самец. Нет, он не обидчив, с ним всегда хорошо обращались. Но ты должна научиться вести себя с ним. И никогда не надо над ним смеяться.
    – Никогда? Почему?
    – Потому что в котах нет ничего смешного, хотя порой они бывают довольно комичны. Они не понимают юмора, и смех обижает их. Он не станет тебя царапать за это – просто спрячется, причем в самое неподходящее место. Но со временем обида проходит. Очень важно знать, как начать знакомство с котом. Когда Пит вернется, я научу тебя этому.".
    Ребята, простите, но это научпоп какой-то котоведческий... Для сравнения - диалог из прочитанного накануне Бредбери (отрывок выбран наобум):
    "— Знаете что, мистер Сэндерсон, если по-честному, вам надо и самому хоть примерить ваши теннисные туфли. Ведь вы их людям продаете? Вот и примерьте хоть на минутку, сами увидите, каковы они на ноге. Если долго чего-нибудь не пробовать, поневоле забудешь, как это бывает.
    — Ты, верно, заметил, я тоже не босиком хожу, — сказал старик.
    — Но не в теннисных туфлях, сэр! Как же вы их продаете, если не можете даже как следует их расхвалить? А как вам их расхваливать, если вы их толком и не знаете?
    Дуглас говорил с таким жаром, что Сэндерсон даже попятился и в раздумье поскреб подбородок.
    — Н-да-а, пожалуй…
    — Мистер Сэндерсон, — сказал Дуглас. — Вы мне продайте одну вещь, а я тоже продам вам кое-что очень полезное."
    Чувствуете? Здесь жизнь! Эмоции, краски, оттенки! А не "кот-самец", вы меня простите...

    Отрицательные герои туповаты и предсказуемы, положительные - скучны и стандартны, все персонажи как один - словно нарисованы серой краской.

    Можно смело опустить нюансы описанной в романе техники: так виделось будущее, но если мы будем говорить о сугубо литературной стороне вопроса, то должен констатировать: вместо "Дверей в лето", с бабочками, медовым ветром и зеленым разнотравьем, у Хайнлайна получилась заводская проходная.
    А где же двери? Где двери в волшебное лето, мистер Хайнлайн?

    Плюнул. Отодвинул клавиатуру. Пойду Кинга почитаю, что ли...

    5
    63