Рецензия на книгу
Гордость и предубеждение
Джейн Остин
Gerel_Ochirova31 января 2026 г.Один из лучших в своём жанре, но читать лучше в юности
Большая удача — это когда книга попадает в руки в нужное время и в нужном месте.
Существует литература, которая требует чтения в определённом возрасте. К сожалению, я упустила этот момент с романом «Гордость и предубеждение». Безусловно, мне понравилось это произведение, но я понимаю, что если бы я прочитала его в возрасте до 25 лет, оно произвело бы на меня гораздо более сильное впечатление, чем сейчас, на 32 году жизни. К примеру, роман Шарлотты Бронте «Джен Эйр» я прочитала в семнадцилетнем возрасте. Я читала его взахлёб и не ложилась спать до рассвета. А попадись мне этот роман впервые уже в зрелом возрасте, такие сильные эмоции он у меня бы наверняка не вызвал.
Но вернемся к роману Остен. Роман «Гордость и предубеждение» пережил более 200 лет критики. Часто я слышу мнение, что это всего лишь очередная история Золушки — богатый мистер Дарси влюбляется в девушку из непритязательной семьи, Элизабет Беннет, и всё заканчивается хэппи эндом.
Согласна, что в реальности такая история маловероятна, но я бы не спешила так её недооценивать. Не просто так этот роман пользуется такой популярностью вот уже более века. В своём жанре он — один из лучших. Лично для меня важно, как он написан. Это невероятно лёгкое для чтения произведение, которое полностью погружает в эпоху Англии второй половины XVIII века. Этикет, церемониал, традиции, быт, нравы — всё это нашло отражение в романе Остен.
Это классика, с которой приятно отдыхать и наслаждаться изяществом текста, высокопарным стилем и остроумием диалогов.
Чему нас учит этот роман?
Как бы мы ни были уверены в своей интуиции, далеко не всегда с первого взгляда можем составить точное представление о человеке.
Настоящие чувства требуют времени.
Наша гордость может сыграть с нами злую шутку. Задумайтесь: возможно, это не гордость, а тщеславие. Ведь гордость основана на внутреннем чувстве самоуважения, а тщеславие — на внешнем признании.
Честность и откровенность в чувствах всегда выигрывают. Путь лжи и лицемерия — заведомо проигрышный.
️Кстати, сейчас существует множество переводов. У меня — перевод И. С. Маршака, но я также читала для сравнения несколько диалогов в переводе Гуровой. Мне больше понравился перевод Маршака, несмотря на то, что многие считают его не дословным и не передающим стилистики самой Остен.
Содержит спойлеры3714