Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Вендетта, или История одного отверженного

Мария Корелли

  • Аватар пользователя
    grausam_luzifer31 января 2026 г.

    Я мстю, и мстя моя устала

    «Вендетта, или история всеми забытого» в моей воображаемой библиотеке сохранится под названием «страдания одного нытика».

    С графом Монте-Кристо это произведение сравнивают так часто, что впору уже пора писать это цитатой на суперобложке модным шрифтом. Предлагаю такой вариант: "«Я не верил в реинкарнацию по частям, но вот же — мстительный мозжечок Эдмона Дантес переродился в Фабио! Браво!» (с) сказал Александр Дюма во время спиритического сеанса".

    Так что я тоже в стороне не останусь — да, это сокращённый и адаптированный граф Монте-Кристо для тех, кому лениво читать пухлый оригинал, и как если бы его переводили пять разных человек, каждому из которых не доплачивали, и поэтому на глубину, структуру и логику был положен огромный «и так сойдёт».

    Фабио Романи, главный герой, это сначала усреднённый вариант «мамина радость и папина гордость», золотой счастливый мальчик, влюбившийся в красивую девочку, женившийся на ней же по большой любви, и ни минуты в жизни не сомневающийся в благосклонности к нему богов. Всё у него хорошо, дом полная чаша, красавица жена, самый надёжный в мире друг, и даже свирепствующая в городе чума не омрачает его существования. Всё отлично, пока он якобы не умирает. Фабио приходит в себя в фамильном склепе Романи, заодно находя целый гроб драгоценностей, заныканных в усыпальнице какими-то креативными пиратами, выкопавшими тайный проходик (как подгадали!), через который он и выберется (надо же!), набив карманы золотишком (тут не осуждаем, всяко пригодится).

    После чего Фабио встречается нос к носу с тем, что жена у него — изменщица, друг — обманщик, все его водили за нос, никому он не нужен, кроме своей собаки, и вообще самые близкие только над ним потешались и вытягивали из него деньги. Оставшуюся часть книги он мстит, рассуждая о человеческой (преимущественно женской) порочности, низменности и дьявольской природе, пока книга не закончится.

    В общем-то, это всё.

    Отдельное хи-хи — буду считать, что идея делать супермена неузнаваемым, просто надевая на него очки, пришла авторам комиксов после знакомства с «Вендеттой» Корелли, потому что с Фабио этот прикол с очками тоже удивительным образом работает.

    Вообще, говорить о самой Марии Корелли бывает интереснее, чем рассуждать о её книгах. Но парадокс вот в чём — жизнь Корелли это тоже сплошное художественное творчество имени её самой, поскольку практически всё, что можно обнаружить про неё в интернете, на поверку оказывается мистификацией, неточностью, сплетней, ошибкой, неправильной интерпретаций слухов, запущенных самой Марией (свою биографию она выдумала и написала) или её злопыхателями (как было со многими авторами, популярными у простого населения в XIX веке, она не снискала похвалы у критиков и высокопарных эстетов, обвинявших её в дурновкусии, бездарности и далее по списку). Даже несколько её сохранившихся фотографий от и до отретушированы фотошопом викторианским времён. Хотя к последнему у меня вообще вопросов нет — как будто художники не сглаживали своих моделей на портретах до неузнаваемости, это в порядке вещей.

    Причём все эти мистификации и заблуждения не отпускают Корелли до сих пор — после длительного забвения её романы вновь начали переводить и читать, и интерес к её произведениям, как мне кажется, частично подхлёстнут упоминаниями, что её «Скорбь Сатаны» якобы приписывали Брэму Стокеру, что должно говорить не то о сходстве творческого метода, не то об общих интересах, не то о соразмерных друг другу талантах.

    Но на деле первый русский перевод «Скорби» 1903 года был издан под именем Корелли в переводе Е.Кохно, а уже в 1991 году оно вдруг поменялось на Стокера. А спустя ещё два года уже «Дракулу» приписали Корелли, и искать, кому пришла в голову такая пиар-компания, мне уже лениво. Может это правда просто случайная ошибка Верхне-волжского издательства в Ярославле, которая, как это часто бывает со случайными ошибками, становится поворотной. Зато можно отметить — это сработало, и стереотип «творчество Корелли = творчество Стокера» так и следует за регулярными переизданиями книг Марии в красивых обложечках и упоминается в каждой первой сетевой сводке об авторе и каждой второй издательской рекламной статье.

    В общем, читать Марию Корелли интересно как арт-феномен и наследие удивительной женщины, которая запутала современников, запутала почитателей, запутала критиков и продолжает всех путать до сих пор. Неоднозначное отношение к ней у современников понятно. Та же «Вендетта» — это доступный формат околофилософских и мистических рассуждений, обёрнутый в полудетективную обёртку увлекательного и простого романа. Грубое сравнение, но я всё равно до него низведу — философия и мистика у Корелли это как скандинавская мифология и психологизм в фильмах Марвел, только без пиф-паф и Таноса. За это её читали и любили одни, и за это же критиковали и осуждали те, кто сделал литературу и философию своим призванием и работой.

    Как просто викторианского автора её читать не особенно интересно, потому что на сегодняшний день она, думаю, может восприниматься скорее как феномен своего времени, нежели по-настоящему талантливый писатель.

    20
    253