Рецензия на книгу
...Она же "Грейс"
Маргарет Этвуд
sheraja23 ноября 2015 г.Фрагментарность как стержень
Доминантой этой книги стала метафора лоскутного одеяла, многократно преломленная на сюжетном и формальном уровнях. Одеяла, которые вышивает Грейс; мозг, душа, сознание – как целое, сотканное из лоскутков воспоминаний; главы, названные в честь узоров, – это первое, что бросается в глаза. На формальном уровне «лоскутность» проявляется чуть менее прямо: в бесконечной смене рассказчиков, а вместе с ними – формы подачи (Грейс – прошедшее время, первое лицо, Саймон – настоящее время, третье лицо). Добавьте сюда периодическое вкрапление писем, снов, галлюцинаций, сдобрите огромным количеством эпиграфов разного назначения (от реальных (хочется верить) вырезок из газет и книг, погружающих «в контекст», до стихов, задающих атмосферу, - и получите разноцветный ворох, целостность которого поддерживает одна-единственная метафора. Раскладывать тут все по полочкам – занятие приятное, но неблагодарное, поскольку стоит только навести порядок и рассортировать лоскута по форме и цвету, как цельность исчезнет, и вместо вполне пригодного в быту одеяла мы получим гору ненужного тряпья.
Ещё одна особенность – зеркальность героев. Отмечу, давно я не встречала книгу, где все персонажи были бы настолько неприятными. Почти у каждого из них – свои мелкие и гнусные страстишки, так или иначе перекликающиеся с судьбой Грейс (апофеоз тому – хозяйка Саймона), и складывается ощущение, что люди в целом ничем не лучше обвиненной Грейс, хотя с такой мыслью я в корне не согласна. В тексте много низменной чувственности, болезненного неприглядного эротизма – почти животных проявлений. Атмосфера выходит липкой и душной, непроизвольно ассоциируясь с желтыми пятнами на несвежих простынях.
Кстати, внятного ответа на то, виновна ли Грейс, мы, разумеется, не получим. По книге бродят несколько версий – от мистических до вполне реальных, и до последней страницы ни одной из них даже убедительно не опровергнут. Как будто наши размышления на этот счет – это тоже цветные квадратики готового одеяла.
P.S.: Отчаянно скучаю по серьезным редакторским комментариям к переводным изданиям. К роману Этвуд нужна, как минимум, культурологическая справка об лоскутных узорах в канадской традиции, малую толику которой, например, предложила в своей рецензии Neznat. Черт возьми, если названия этих узоров упоминаются тут и там, а некоторые (а может, и почти все) главы названы в их честь, значит, это важно!
P.P.S.: Какое все-таки спокойное время была середина 19-го века в Канаде! Бытовое двойное убийство сейчас бы удостоилось небольшой заметки на новостном портале, а тогда – такой резонанс!8 понравилось
36