Рецензия на книгу
Клиция
Никколо Макиавелли
NikitaOganesyan10 января 2026 г."Кто женщине обиду невольно или вольно нанесет — не вымолит себе прощенья тот."
Вторая и последняя комедийно-сатирическая пьеса Макиавелли. По объёму (как и по смысловой нагрузке) чуть-чуть меньше "Мандрагоры", читается за один вечер. По уровню художественного мастерства безусловно выше среднего, Макиавелли прям постарался и написал всё по правилам классицистической драматургии: есть вступительная пасторальная сценка с пастушками (абсолютно не нужная), пять действий, завершающихся канцонами, в каждом - около десяти явлений; в большинстве сцен не более двух действующих лиц - вероятно, чтобы не утомлять зрителя. Нельзя не отметить поэтический талант автора: канцоны - отдельная гордость пьесы.
Кто не изведал, как
могуч Амур, немало ошибется,
когда назвать возьмется
первейшее среди небесных благ.
Он знать не может, как за шагом шаг
все дальше от безбедных дней уходят,
как, больше, чем себя,
другого полюбя,
надеждой сердце, трепетом изводят
и как не только в людях — и в богах
твой арсенал, Амур, рождает страх.Концептуально «Клиция» недалеко ушла от «Мандрагоры». В сущности, конфликт тот же (его Макиавелли излагает уже в первом действии, обрисовывая всех персонажей - приём, заметно упрощающий чтение): молодой юноша Клеандро влюбляется в девушку Клицию, с которой по обстоятельствам не может быть вместе. Однако на этот раз главной преградой становится не муж, а родной отец - Никомако, уже успевший положить глаз на Клицию (которой, судя по контексту, около четырнадцати лет или даже меньше).
Софрония. Боюсь, что она еще и до обычных женских месячных не доросла!
Никомако. Ерунда! За ночь с мужчиной дорастет! Я желаю, чтобы ты нынче же вечером повела их и обручила. Мне начинает казаться, что ты не понимаешь меня.
Софрония. Сам веди ее, и да будет проклят этот час! Пошли в дом, и ты сам объявишь несчастной девчурке свою волю, хоть я и не думаю, что она, согласно обычаю, подарит тебе за эту добрую весть чулки!
Никомако. Достанет с меня и ее штанов. Пошли.
Весьма гротескно (Никомако исходя из другого отрывка 70). Также сама по себе тема довольно малопопулярна в литературе (на ум приходит только "Лолита" Набокова). В защите общих интересов молодому Клеандро будет помогать его мать (Софрония) и другие персонажи. Сюжет вновь строится на обмане и изворотливости, а заканчивается также счастливо и даже немного комично - выясняется что отец Клиции богатый купец, который соглашается выдать Клицию замуж за Клеандра, из-за этого создалось ощущение скомканности развязки, даже послесловия, ведь основной финал заключался в ловком обмане Никомако потерявшего от влюблённости голову.
Ох и заморочили мы голову старику! Но то ли еще будет! Старикашка и Пирро от страха носа не кажут из кухни, в гостиной остались те, кто накрывает к свадебному ужину, в спальне — женщины, Клеандро и оставшаяся часть прислуги. Они переодевают нашего слугу Сиро в одежды Клиции, а ее выряжают в его одежды… Так Сиро сойдет за невесту. А чтобы старикашка и Пирро до поры до времени не раскрыли обман — обоих загнали на кухню под предлогом ярости, в которую впала Клиция. Вот уж шутка так шутка! А, пожаловали Никомако с Пирро!Удивительно то, что отец семейства после такой неловкой ночи очень быстро отступил от своей цели и оставил все попытки возлежать с Клицией - в тексте это объясняется позором, который был нанесён Никкомако, хотя это в сущности мелочи, учитывая то, как долго он готовился чтобы завоевать Клицию: несколько месяцев ухаживал, нашёл ей подставного мужа, хотел отдать ему своё наследство и тд. Видимо, ничто так не отрезвляет как ночь с мужчиной.
Заслышав шум, спавший до тех пор Пирро проснулся. Я же, подстегиваемый не столько разумом, сколько страхом, велел ему сбегать за огнем, сказав, что Клиция приготовила кинжал и хочет нас зарезать. Пирро вмиг сбегал за светильником, и тут вместо Клиции мы увидели Сиро, моего слугу. Этот паршивец возлежал на постели совсем голый, давился от хохота и в знак полного презрения ко мне изображал рукой непотребные жесты.Как вы могли заметить, пошлостей здесь немало - даже больше, чем в «Мандрагоре». И это особенно впечатляет, если помнить, что пьеса написана в 1525 году. При этом Клиция ни разу не появляется на сцене, хотя именно она - «яблоко раздора»: интересный и достаточно редкий приём. В тексте есть и прямая отсылка к «Мандрагоре»: упоминаются монах Тимотео и Нича Кальфуччи (что неудивительно - действие обеих пьес происходит во Флоренции). Из диалога мы узнаём, что Лукреция всё-таки забеременела - и, вероятно, не от мужа, а от нашего старого знакомого. Так Макиавелли встраивает собственную комедию в «внутренний канон».
Софрония. Эко чудо! Да для монаха обрюхатить женщину — раз плюнуть. Вот обрюхать ее монашка — дело другое!или
Софрония (сама с собой). Пришлось запереть Клицию и Дорию в комнате. Надо оберегать девчонку и от сынка, и от муженька, и от других домочадцев. Все-то зарятся на нее.Лучше всего события описывает комментарий одного из персонажей:
Думаю я, однако ж, что и за целый год не может приключиться столько страстей, сколько приключилось их за один сегодняшний день.В воспевании фортуны - чуть ли не центральной темы всего макиавеллизма легко отследить отсылку на"Государя", но не легко уследить отсылку в персонаже Калимако на самого Макиавелли - имя героя прочитывается как анаграмма имени автора (НИК-кол-О МАК-иавелли), а любовный интерес Калимако парадирует увлечение Макиавелли певицей Барбарой. Причём тогда сам Макиавелли был уже не молодым, поэтому его образ можно разглядеть и в Никкомако. Под таким углом текст превращается в иронию над самим собой.
Что до смысловой ценности, то её здесь маловато - урок который может вынести читатель из прочитанного - искать себе спутницу по возрасту и держать себя в руках. Для молодых же эта пьеса может стать глотком свежего воздуха, в которой натиск и решительность побеждает старческий "деспотизм" и "псевдоучёность". Одним словом - Макиавелли снова (намеренно или нет) разрушает мораль. Всё это замечательно, но к сожалению Флорентийскому таланту не удалось выйти за рамки одноразовой забавы на вечер. А жаль, было много оригинальных мелочей (намёки на использование афродизиака, заигрывание со зрителем и тд, но когда основной костяк истории слабый - тысяча оригинальных мелочей не сможет исправить фундаментального недостатка). Комедийная проза не смогла пройти проверку временем и осталась в тени "Государя" и "Рассуждений о первой декаде Тита Ливия", а жаль, талант к художественной литературе несомненно виден. С другой стороны, может оно и к лучшему. Боюсь что за "Клицией" мог начаться конвейер из однотипных комедий à la Мольер, а это ещё никому не шло на пользу.
Нет, вы не прогадали,
достойные и чистые душой,
что мудрости земной
столь тонкому учителю внимали
и потому узнали,
как нужно жить, чем лучше пренебречь,
чтоб не лишиться рая;
но, все перечисляя,
мы долго бы вели об этом речь.
Да будут назиданья вам полезны
настолько же, сколь были вы любезны!Содержит спойлеры624