Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Bleak House

Чарльз Диккенс

  • Аватар пользователя
    Rita38917 ноября 2015 г.
    Вон судья, раз в парике, значит судья.
    "Алиса в стране чудес".

    Лорд-канцлер здесь восседает сегодня с туманным ореолом вокруг головы, в мягкой ограде из малиновых сукон и драпировок, слушая обратившегося к нему дородного адвоката с пышными бакенбардами и тоненьким голоском, читающего нескончаемое краткое изложение судебного дела, и созерцая окно верхнего света, за которым он видит туман и только туман.
    "Холодный Дом"

    Неужели, неужели я в родном любимом Лондоне! Как всё знакомо. Хотя... время чуть не то, лет за десять до моего появления. Эх, промахнулась.

    **
    Из предложенных романов Диккенса выбрала "Холодный Дом" из-за аудиокниги, хотела послушать её в дороге. Упрямое предисловие не желало восприниматься на слух в исполнении живого голоса. Текст не запоминался, под конец предложений забывала их начало. Никак не могла замедлиться и поймать неторопливый ритм романа. Чуть не поменяла книгу, но преодолела её сопротивление с третьей главы, когда повествование перешло к Эстер. Теперь считаю, что авторское предисловие лучше читать последним. Намёки Диккенса на героев и упоминаемые события будут понятней.

    Дальше...


    Сюжет романа закручен вокруг полувековой тяжбы за наследство "Джарндисы против Джарндисов":


    Под какими бы благовидными предлогами ни совершались вымогательство, надувательство, издевательство, подкуп и волокита, они тлетворны, и ничего, кроме вреда, принести не могут.

    Кроме того, представьте, сколько нужно было переписать и скопировать документов, всё вручную пером, часто ночью при свече или лучине.
    За время тяжбы истцы успевали разориться, сойти с ума, умереть естественно или добровольно, но дело не бросали:


    В суде есть что-то манящее беспощадно. Расстаться с ним нет сил. Так что волей-неволей приходится ждать. ... (жезл и печать на столе лорд-канцлера) притягивают к себе людей. Вытягивают из них душевное спокойствие. Вытягивают разум. Красоту. Хорошие качества. Я не раз чувствовала, как даже ночью они вытягивают мой покой.

    Жизнь героев романа проходит и вне суда. Интересная закономерность, чем болтливей персонаж, тем он бесполезней (или даже хуже).

    • Волюмния. Живёт по поместьям родственников, пенсии не заслужила, распространяет сплетни.
    • Крошечка. Достаёт мужа ревностью и доводит служанку Августу до припадков.
    • Мистер Снегсби, муж Крошечки. (Вместо слов кашляет на разный манер). Давал бездомному сироте Джо деньги.
    • Проповедник Чедбенд.


    Это судно, требующее много топлива, — хулители даже считают, что оно обжирается топливом, — и отлично умеет орудовать не только духовным оружием, но и такими материальными орудиями, как нож и вилка.

    Ладно хоть под его вопросно-ответное бубнение Джо выспался в тепле. Чедбенд вместе с женой приходил к Джарндису в один из поворотных моментов сюж

    • Смоллуиды. Дедушка бранит свою сошедшую с ума жену, паук ещё тот. Вместе с Чедбендами приходил к Джарндису.
    • Миссис Джеллиби и другие "хищные благотворители". Говорят много, за идею готовы драться на словах, пекутся о далёкой Африке, а что под носом творится не видят.
    • Тарвидроп-старший. Своим хорошим тоном довёл сына до хромоты от непрерывных уроков танцев.
    • Принц Тарвидроп-младший. Молчалив, трудолюбив и почитает отца.
    • Гаппи с мамашей. Клерк изъясняется длинно, с кучей канцеляризмов. Насмешили всех в конце романа.
    • Дитя Скимпол. Живёт засчёт других, оправдываясь непрактичностью. Самый болтливый и надоевший персонаж (во время его речей можно поспать и не вникать). За Джо и Ричарда нет ему оправдания (врач по образованию, выгонял больного из дома).
    • Жена Скимполла тянет троих взрослых дочерей и непутёвого мужа (Не понимаю как). Только вздыхала и ни слова не сказала.
    • Ричард. К концу романа разговорился, подружившись со Скимполом. За 150 лет ничего не изменилось, после совершеннолетия промотал выходное пособие в компании с непрактичным "другом".
    • Старуха, жёны кирпичников говорят только после мужей.
    • Прямолинейный кавалерист Джордж, отходящий в сторону Джарндис, миссис Раунсуэл, умаляющая свои достоинства Эстер. Больше делают, чем говорят.
    • Громадное исключение. Одного юриста (всем паукам паучище) молчание не спасло, хотя дольше бы молчал, был бы целее.
    .

  • *
    При случае продолжу знакомство с творчеством Диккенса. Хочу переслушать "Холодный Дом" в аудио, когда у меня будет много свободного времени.
    ***
    P.S. Остался последний шаг. Куда же занесёт меня из Лондона? На страшный "Архипелаг Гулаг" не полечу, была там уже (Т.е. читала).


    скорее бы кончили судить и подали угощение.
    "Алиса в стране чудес".
14
112