Рецензия на книгу
Дальше - тишина
Вина Дельмар
orlovaekaterinaa26 декабря 2025 г.Винья Дельмар "Дальше-тишина".
Одна из самых трагичных пьес, которую я читала. Не верю, что у кого-то не содрогнется сердце при чтении, не прольётся слеза или крепко не сожмутся губы в молчании.
Нет в пьесе баталий, нет самоубийств, нет вообще сцен крови, даже упоминаний об этом, а остаётся понимание убийства, самого ценного-любви.
Пятеро детей, которых в теплом доме, бескорыстной любви вырастили отец и мать. И теперь, когда "наш старый добрый дом уже не наш, его забирает банк", никто из детей не может дать денег мистеру и миссис Купер на "маленький домик".
Невдомёк взрослым детям, их жёнам и мужьям, что разлучать родителей, не расстававшихся 50 лет, нельзя. Подобный факт срывает личину с этих детей, жесточайших к самым близким им людям. Сами став родителями, обеспеченными людьми с репутацией, поступают бессердечно.
Из всех героев пьесы больше всего мне дорог 75-летний мистер Купер. Таких, как он: в возрасте, умных, интеллигентных, людей с чуткой Душой и "молчанием где положено, чтобы не обидеть", тонкой иронией,-очень люблю. За годы с женой он знает её лучше всех. Мудрость бухгалтера и отца пятерых отпрысков создала из него умнейшего человека. "Не согласен! Ты у нас совсем юноша. Для твоих семидесятипяти...",-ДЖОРДЖ. ОТЕЦ. Но, но! При дамах...",-тонкая ирония мистера Купера, стремительность ответов-бесподобны. "РОБЕРТ. Что же тебе сказали эти гангстеры?-спрашивает о банкирах, забравших дом. ОТЕЦ. Они были вполне любезны. После того, как я подписал все необходимые бумаги, они дали мне еще трёхмесячный срок".
Мистер Купер не хочет вмешивать жену в вопрос закладной о доме. 50 лет он рядом с милой супругой. Видя её старость, переживания за родных, берёт на себя все хлопоты с банком. Он даже называет миссис Купер "девушка". Это не ирония в адрес любимой, а искренность восприятия её.
Размышляя о пьесе, можно говорить и о системе платежей, пенсии в США в то время, как хищно поступали работодатели к престарелым. Можно вспомнить годы безработицы там же, в Соединённых штатах. Но главное иное: дети Куперов, их семьи, как они поступают к родителям. "Как раз полгода назад приказал долго жить наш завод. Конечно, никому не было дела до того, что ваш отец проработал на нём сорок семь лет без перерыва. Я оказался без работы. Бухгалтеру в моём возрасте трудно устроиться. Теперь всюду понаставили счётные машины. Пенсия - ничтожная, а дом наш уже был дважды перезаложен. Поскольку мы с мамой всё последнее время только тратили, не получали никаких доходов...",-отец делится с детьми наболевшим, стремясь найти у них помощи. Важно, что все годы родители живут на свои средства. А ведь это совсем пожилые люди!
От мистера и миссис Купер ни разу в глаза детям не слышится обидных слов. Лишь мистер Купер, нет-нет, да бросает ироничные фразы о детях, да и то не им напрямую. Однажды, когда его с женой разлучают, он без улыбки произнёс им: "Я бы хотел, чтобы вы помнили, что отец и мать-всегда отец и мать. Никогда не меняются". Но поймут ли это они?
С первых страниц понятна суть сына Роберта. Он о благодарности к родителям отвечает: "Я не рвался на свет Божий". Но в то же время понимает происходящее, видит нежелание братьев и сестёр брать родителей к себе жить: "Полюбуюсь, как вы пытаетесь спихнуть стариков друг другу",- цинично произносит. Роберт не скрывает своих чувств, прячась за маску добропорядочного человека, как другие.
Нелли, быть может, глупа, цинична, хуже Роберта: "Гарвей говорит то же самое. Привязанность к родителям - это животный инстинкт",- она, цитируя мужа, сама подписывается под этими словами. Можно ли её и её мужа будет назвать родителями? "Мы не можем допустить, чтобы их выбросили на улицу. Нас ославят на весь город!" Первое, что волнует её -мнение окружающих. Личину благородства она бережёт. Достаток в жизни, место в обществе творят "чудеса", превращая из барышни, выросшей в простой семье бухгалтера завода мистера Купера, в холодную особу. "Я приношу жертву больше, чем вы все",-говорит Нелли о том, что берёт одного из родителей. Роберт и тут меток, обращаясь к брату: "Возьми с неё расписку". Разлучить родителей, увеличить между ними расстояние в 300 миль...-оказывается, такое возможно.
Джордж, у которого теперь живёт миссис Купер, также лжёт. Да, он упрекает брата Роберта в цинизме, но сам не лучше его. "Я никогда не откладываю на завтра то, что можно выпить сегодня!"- говорит он о предложении выпить. Он ироничен, часто зло, как к себе, так и к родным. "Но до следующего вторника их надо куда-то пристроить",-жесточайшие слова Джорджа. Говорит братьям и сёстрам о родителях, как вещах, которые некуда положить. Миссис Купер, случайно увидев письмо из Куолдерского убежища для престарелых женщин, сама даст согласие ехать туда. Но сначала она искренне скажет сыну самое заветное, что хранила от всех все его 45 лет: "..ты... всегда был моим любимцем, Джорж". Это не был укол в его сторону, отнюдь. Слова пронизаны болью, пониманием, что её любовь к самому дорогому из пяти детей оказалась слепой...
Его жена Анита заботлива, но это вновь маска порядочности. Постоянно раскладывает карты, зарабатывая обучением игре в бридж. Её ученики- взрослые люди, так же нетерпимы к пожилым людям. Мадам Купер, красиво одевшаяся, ждёт беседы с ними. Наивно и воспитанно делится с ними своими интересами, говорит о семье. Дельмар здесь расставляет много ремарок, которые не требуют комментариев: Анита и её ученики "нервничают", мадам Купер "мешает", "раздражены", "раздосадованы".
Дочери Анита говорит об уважении к бабушке, в беседах же с мужем не стесняется: "спровадить" о мадам Купер. Вечное обращение Аниты к мадам Купер "мама Ку" делает её пошлой.
Дочь Джорджа и Аниты, Рода, берёт пример с родителей. "бабка живёт в моей комнате. Эта старая рухлядь портит мне всю обстановку",-выносиит портрет дедушки. Узнав, что через три месяца бабушка уедет, разрешает портрет повесить обратно. Рода без боязни откровенна с бабушкой. Она прямо говорит, что если родители запланировали родить ещё ребёнка, то все их сбережения уйдут на него. Это ей не выгодно, ведь лишит учёбы в колледже. "Я , например, не собираюсь взваливать на себя заботу о них...",- в юном возрасте быть настолько бессердечной можно лишь при таких же родителях. Слова миссис Купер в ответ говорят о её материнской любви и искренней доброте к людям: "Нет страшнее греха, Рода, чем неуважение к родителям! Пойми, Рода, у человека может быть только одна мать. Одна! Я не представляю себе судьбы более страшной, чем судьба матери, брошенной детьми". В то же время подтверждают душевную чёрствость Роды, безразличие к другим, принявшую слова как "лекцию о морали". Рода- лицо молодого поколения, живущего по принципу: "...хорошее поведение не даёт ничего, кроме унылых вечеров дома".
Деловой партнёр Джорджа делает ему замечание: "Если бы мой сын относился ко мне так, как вы к матери, я бы убил его". Джордж же прозрачно ему намекает: "Был бы ваш сын таким образцовым сыном, если бы не бы наследником 3- миллионного состояния?" И на ответ партнёра "не знаю", тут же отвечает: "Когда у родителей много денег, дети относятся к ним хорошо. И даже очень хорошо, мистер Хеннинг!..". К сожалению, Джордж прав, но ко всем детям эту фразу применить нельзя. Этот сын Куперов расчётливый бесчувственный делец, не упускающий выгоды. При этом он выгоняет мужа Нелли, Гарри, который предложил поместить миссис Купера в богодельню, но после воспользуется этим.
Кора оставила жить отца у себя лишь по необходимости. Она черства и может быть безжалостна. "Если она приедет, нам их больше не удастся разлучить. Джорж тут же начнёт убеждать меня, что старикам лучше остаться здесь. Нелли-то отказалась взять их себе. Меня просто трясёт от злобы, когда я думаю об этом...".
Человек без огромных доходов может быть величествен своей добротой. Таким оказывается мистер Левицкий, продавец газет. Мистер Купер только с ним говорит о своих чувствах, обидах и постоянных мыслях о покинутой жене. Дочь мистера Купера, Кора, чувствует инаковость мистера Левицкого. Она для неё скрыта в его социальном низком положении и бесхитростной доброте. Злость и обида на газетчика в словах и действиях Коры. Она может лишь унизить, назвав его суп "волшебным бульоном" "бурдой", "варевом". А ведь суп был приготовлен со всей любовью женой Левицкого мистеру Куперу для выздоровления.
Бесхитростность Левицкого, открытость, желание помочь сближает его с таким же Мистером Купером. Читая письмо миссис Купер другу, он "... замолкает и дрожащими руками начинает заталкивать письмо в конверт", ведь в нём слова об огромной любви обоих и вынужденной разлуке.
Как мне понятны переживания Барка Купера о милой наивнейшей жене. Она беспредельно добра, отзывчива, пряма. "О Барк, этот приют так мрачен, так страшен!.. Я с трудом удержалась, чтобы не спросить эту даму, как она может жить там? Но Нелли все время говорила, что в этом приюте хорошо, и я подумала, что она хотела подбодрить несчастную. Но так как Нелли продолжала твердить то же самое и после того, как мы уехали из приюта, я поняла, что она действительно считает, будто там так хорошо. Бедная Нелли! Последнее время она себя что-то неважно чувствует. Доктор советует ей переменить обстановку. Они с Гарвеем собираются в Европу. Нелли, конечно, очень расстроена, что не может взять нас к себе, как обещала. Но я сказала Нелли, что здоровье прежде всего..."
Мистер Купер имеет право быть язвительным в отношении бездушных детей. Иных способов показать им своё неприятие у него нет. Воспитанность, строгие манеры не позволяют ему сделать что-то недостойное в их адрес. Его слова и словечки к ним остры, справедливы. Уверена, что он сдерживает себя лишь из-за огромнейшей любви к жене, которую никогда не ранит.
Прощание мистера и миссис Купер-тяжелейшие сцены. Ни одного вздоха и ни капли слезинки не было с их стороны. Лишь слова, полные любови к другому, восклицали о благодарности.
Переиграть пьесу в российском театре после дуэта Плятта и Раневской в постановке Ефремова невозможно. Эти актёры проживали на сцене каждую реплику. Пожилые, они играли от сердца.
Дельмар создала произведение, значимое каждому. Прочитать пьесу -посмотреть на мир родителей, увидеть со стороны мерзкие души детей может каждый. Нельзя стесняться думать о старости, ведь она приходит рано или поздно. Наше добро к родителям сегодня-вклад в их счастливое завтра.
Спасибо, что читаете.
#мысли #пишу #мюсли #литература #слово870