The Winter's Tale
William Shakespeare
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
William Shakespeare
0
(0)

Уильям Шекспир, а значит, место найдется и для комедии, и для трагедии. В очередной раз я убедилась, насколько труден для меня автор в отрыве от театра. Шекспир — бесспорно выдающийся английский драматург, но для меня в целом жанр пьесы не является любимым. Без дополнительного антуража, на одних порой скупых на выражение эмоций диалогах, моё воображение не вывозит всю гениальность того, что замыслил тот или иной писатель. Я обожаю погружаться с головой в красочные и витиеватые описания, даже люблю лирические отступления — мне просто нравится, когда при помощи словесного мастерства авторы создают определённую атмосферу, которая располагает меня к получению впечатлений. С пьесами, к сожалению, так происходит редко...
«Зимняя сказка» – события которой происходят в Сицилии и Богемии, но они не имеют никакого отношения к регионам, которые есть на карте мира. Шекспир просто придумал места для развития событий своей сказки. Ещё один большой вопрос, который у меня возник, – почему она зимняя. Прямых объяснений я этому не нашла, но есть такое предположение: потому что грустная.
Сюжет, как и присуще Великому Барду, увлекателен и эмоционален. Причем накал страстей с каждой страницей только усиливается. Король Леонт заподозрил в измене свою супругу Гермиону. Да не с кем-нибудь, а с другом детства — королем Богемии Поликсеном. Никакой почвы для подобных подозрений не было, но разум короля Сицилии зашел за грань разумного и стал ему неподвластен. Ревность съедала его изнутри и толкала на необдуманные страшные поступки. Одним из которых стало решение отравить друга, чего только чудом удалось избежать.
Дальше — больше: Леонт посадил жену в тюрьму, а новорождённую дочь велел увезти подальше и там бросить на погибель. Даже заверения Дельфийского оракула в том, что измены не было и ребёнок его, никак не убедили окончательно свихнувшегося короля. Суд заканчивается для него двойной трагедией, и только тогда, кажется, разум возвращается к нему, но уже поздно...
Повествование бурлит нешуточными страстями, но это визитная карточка Шекспира. Ни одно произведение автора не обходится без тягостных мучений, страданий и положенной трагедии. В этот раз без этих отличительных знаков тоже не обошлось. Но всё же перед нами сказка, поэтому, как и положено, в конце добро победило зло, и жили они долго и счастливо.
Пьеса метафорична по своей сути, в ней кроется множество различных символов. У меня самостоятельно получилось разгадать лишь некоторые из них. События берут своё начало зимой, всё самое страшное и невозвратное происходит именно в тот период, а финал приходится на весну как символ зарождения и расцвета новой жизни. Время вынесено автором в отдельного персонажа со своим текстом, словно подводя итоги и даруя возможность для исправления. Также как и статуя Гермионы — её пробуждение как символ того, что истинная любовь способна творить настоящие чудеса.
История слепой ревности, эгоизма и вины чудесным образом сплетается с возможностью искупить грехи, понести заслуженное наказание и тем самым очистить душу и возродиться к продолжению жизни. Шекспир дает хороший урок своим читателям в том, что цена ошибки порой бывает слишком велика, но истинное раскаяние и настоящие чувства могут помочь преодолеть даже самую большую трагедию.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.