Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Почему языки такие разные?

Владимир Плунгян

  • Аватар пользователя
    Wind_Dragon7 ноября 2015 г.

    Сперва читала с удовольствием. Особенно как человека, только-только начавшего учить французский, впечатлило, что пижон - это по-французски голубь. А в словарях иностранных слов середины XIX - начала XX веков слово "пижон" означало вовсе не пустоватого франта, а "неопытного наивного человека, которого легко обмануть». Я была в восторге: «Вот это да! Как со временем меняется значение слов!». Но потом началась обычная грамматика, которой я «наелась» в школе и в институте. Только в популярном изложении. А вот есть такие-то языки, а вот другие, вот в этом языке такой-то порядок слов, а вот в том – другой, а здесь вот такое словообразование, а вон там другое. Ну а почему языки такие разные? «А почему они должны быть одинаковыми?» - гениальный ответ автора!..
    Конечно, интересная информация была. Например, впечатлило, что есть иметь-языки и быть-языки. Но ее было не так много, как я ожидала…
    Мне кажется, книга может понравиться или не понравиться в зависимости от того, насколько человек знаком с темой. Если лингвистика прошла мимо, наверняка читать будет интересно. Ведь написана она очень живо и нескучно. Вот бы в школе так преподавали!

    5
    87