Пагубная любовь. Новеллы
Камило Кастелло Бранко
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Камило Кастелло Бранко

Мне интересно открывать для себя новые имена среди малоизвестных классиков. А истинный восторг испытываю — когда их творчество по-настоящему впечатляет. Итак, новое имя — Камилу Каштелу Бранку, португальский писатель середины XIX века, которого часто называют португальским Бальзаком, совершенно непонятно по какой причине обойденный вниманием в русскоязычном сегменте. На goodreads более двадцати тысяч оценок, почти полторы тысячи отзывов. На роман, помещенный в сборнике, считающийся вершиной его творчества, Пагубная страсть (Amor de Perdição, 1861) — более семисот отзывов.
Если брать в общем сборник, а это роман Пагубная страсть, новеллы: Командор, Ландимский слепец, Наследница майората Ромарис, Мария Мойзес, то можно сказать следующее: Камилу Бранку — самобытный, яркий писатель, в своих произведениях описывающий быт и нравы общества португальских провинций начала и середины XIX века (здесь провинция Минью, северо-запад Португалии). Обращает на себя внимание тот факт, что он умело вкрапляет в сюжет мудрые сентенции, а попросту — цитаты. И их здесь просто россыпь, что говорит о достаточно глубоком знании жизни и людей.
Стилистика: необычная, по крайней мере я еще с подобным не сталкивался (ловил себя на мысли при чтении романа, что он мне кого-то отдаленно напоминает. Подумал и вспомнил — есть сходство с Эсой де Кейрошем, очень интересным еще одним португальским писателем, который более известен чем Бранку. Но затем сделал вывод, что нет, он совсем другой, так как Эса де Кейрош вначале пишет романтизированно, но затем в конце разбивает все реализмом. А у Бранку романтизм сочетается с реализмом, причем очень органично, он его как бы дополняет). Также много иронии, сарказма, плутовства, остроумия, от чего процесс чтения еще более становится увлекательным. В общем, судя по всему, Каштелу Бранку был незаурядной личностью. Теперь коротко о произведениях:
Пагубная любовь
Роман, который не раз экранизировали, погружает нас в историю о всепоглощающей трагической любви Симана Ботельо и Терезы, родители которых против их отношений, не говоря уже о браке. Начало и середина романа довольно забавно написаны, вызывает чувство чего-то плутовского, в романтизированном ключе, и уж точно не претендующего на шедевр. Но конец — верх безысходного трагизма. Настолько трагический, насколько легкая бОльшая часть романа. И в этом мое удивление. Уж не думал, что тональность романа может измениться. И именно Пагубная любовь напомнила мне Эсу де Кейроша. Есть здесь и еще один персонаж, очень трогательный, вызывающий восхищение и недоумение в одно и то же время — Мариана, любящая Симана, наверное, еще более неземной любовью. И кстати, и здесь найдется место отцам-тиранам (они будут встречаться и в новеллах), что-то уж часто встречающихся на страницах читаемых мною книг (предыдущим был роман Замок Броуди Арчибальда Кронина). Но оценка моя все же — 4,5.
Новеллы
Новеллы из сборника «Новеллы о Минью» (Novellas do Minho, 1876—1877), частично переведенные, мне понравились еще больше, чем роман. В первой из них, в Командоре, тоже любовная история, достойная сериала, но, правда, здесь конец счастливый, хоть перипетии истории очень тяжелые. Есть сходство с Пагубной любовью.
Ландимский слепец — история чуть ли не детективная, хороший, качественный реализм, Бранку здесь выступает знатоком криминального мира Португалии и Бразилии, теневых дел, махинаций. Только уж слепец в роли заправилы криминального мира — это уже само по себе забавно, и в этом романтизм.
Наследница майората Ромарис — история денег, благодаря которым разбогатела ничем не примечательная, живущая растительной жизнью Фелизанда, начинающаяся временами ее прадеда, сколотившим состояние коммерцией. Интересный язык, слог, неожиданные повороты.
Ну и последняя новелла, Мария Мойзес, о девочке-подкидыше, которую выловили в корзинке из реки подобно Моисею в Ветхом завете. Она, уже будучи девушкой, становится чуть ли не матерью Терезой, под своей крышей устроив приют для подкидышей. И здесь много тайн, приключений, злоключений, трагизма, но конец счастливый. Всем новеллам оценка — 5.
И все эти истории пересыпаны, несмотря на трагичность, красивыми сравнениями, занимательными наблюдениями, шикарной иронией и вызывающими улыбку сарказмами. Вот, например, из последней новеллы:
Или вот такое, по поводу пьянства:
Отличный писатель, у которого из огромного литературного наследия все же хоть несколько перевели на русский язык: к примеру, романы Падший ангел, Спасительная любовь и Лиссабонские тайны (экранизация 2010 года). Обязательно продолжу знакомство с произведениями Камилу Каштелу Бранку.
Камило Кастелло Бранко
0
(0)