Рецензия на книгу
Dream of Ding Village
Yan Lianke
Аноним3 декабря 2025 г.Ма Сянлинь знал наизусть только самые красивые отрывки. Пел только самые красивые отрывки. И потому тем вечером со сцены лились лучшие из лучших хэнаньских сказов, и на вкус они были слаще старого вина.Попробуем что ли.
Жуткая книга и даже непонятно как к ней подступиться. Вроде пытаешься написать о ней что-то, ан нет, то слишком примитивно, то слишком вычурно, то слишком неправда, то слишком глупо. И терзаешься, значит, извиваешься как червь под фокусом солнечных лучей, а неведомое существо, практически демиург, балуется с увеличительным стеклом где-то там, высоко. Да кто ж я такой, - думаешь, чтобы даже посметь писать пальцами пык-пык-пык по своей клавиатуре о такой книге. А потом успокаиваешь себя мыслью, что может быть, существует мизерный шанс что кто-то это прочитает, и тебя, и книгу, и может ещё что-то от этого автора. И на душе спокойнее становится.
Так вот. По аннотации уже знаем, что роман, знаем что об эпидемии, знаем что все будет очень-очень плохо, но прошу, бью земные поклоны, прочитайте его, пожалуйста. Прочитайте ради этого текста, прочитайте ради этих художественных описаний, попробуйте представить себе нет, не страдания несчастных, хотя они тенью будут сопровождать нас на каждой странице. Представьте тебе солнце и листву, бывшее русло Хуанхэ, дома и запах черепицы, звон топоров и пил, густой запах крови и черного лака, золотые отблески резных драконов и цилиней, кварталов и автострад, телевизоров и стиральных машинок, шпилей городов и национального банка Китая. Пусть этот бессвязный сон переплетется с пугающей реальностью.
И тут непопулярное мнение. Не слушайте аудиокнигу и вот почему. Алина Перлова, которая перевела этот шедевр и заслуживает отдельные 30 земных поклонов, сумела передать крайне своеобразную структуру текста. Он почти как песня, которая вьется и вьется бесконечными фракталами вокруг самой себя. Это настоящая, народная песня и лучше вообразить её самостоятельно, в своем ритме.
Оценки не будет, такое не оценивают, такое прошивают золотыми нитями и хранят как драгоценное сокровище.
761