Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Девушка, которая застряла в паутине

Давид Лагеркранц

  • Аватар пользователя
    Аноним26 октября 2015 г.

    Новые времена настали в жизни Лисбет Саландер и Микаэля Блумквиста. Каждый из героев занят своими проблемами. Лисбет объявила войну криминальной империи своего отца, стремясь изничтожить даже самые малые ее остатки. У Микаэля трудный период – критики и коллеги устроили ему травлю, упрекая в утрате профессионализма, а его журналу «Миллениум» грозит «недружественное поглощение» крупным медиаконцерном. И все же хакерше и журналисту суждено встретиться снова. Блумквист ввязался в новое крупное расследование – убит знаменитый шведский ученый в области искусственного интеллекта. А Саландер вычислила, что за этим преступлением стоит ее самый злейший враг после Залы. И этот враг уже сплел свою смертельную паутину…

    Что сказать... Я не ожидала, что эта книга будет шедевром, и никаких супер-требований к ней заранее не предъявляла. Мне просто хотелось ещё немного побыть в созданной Ларссоном книжной вселенной, и я готова была смириться и не замечать того, что автор уже другой. Но... Не получилось. Чем дальше я читала, тем больше складывалось впечатление, что от этой самой "вселенной Ларссона" осталась одна шкурка. Да, автор старательно прорисовывает созданные Ларссоном характеры, и у него, на мой взгляд, даже неплохо получается. И сюжет, в принципе, нормальный. А вот цельной картинки никак не получается, не хватает остроты и умения преподнести одну и ту же ситуацию с полярных точек зрения. То, что мастерски удавалось автору оригинальных романов, у продолжателя вышло не ахти. Неплохую изначальную задумку к финалу, выражаясь киношным слэнгом, он просто "слил", на скорую руку свернув большинство итак не очень проработанных сюжетных линий.
    Отдельно хочется высказаться насчёт языка. Буквально продиралась сквозь дебри. И если диалоги и какие-то "размышлизмы" героев выглядят вполне сносно, то описание действий напоминает наши иронические детективы - без смеха читать невозможно... Мне даже стало интересно, кто в бОльшей степени виноват в том, что роман появился в печати таким... непричёсанным. Иногда создавалось впечатление, что изначальный текст на языке оригинала просто загнали в онлайн-переводчик и результат, чуть подкорректированный, оказался на наших книжных полках.
    Не могу удержаться от цитат...


    "...просто двое молодых людей, проходящих мимо, подошли чуть слишком близко..."

    "- Езжай! - крикнула Саландер и в ту же секунду обнаружила, что на сиденье хлещет кровь - либо из неё, либо из мальчика..."

    "- Я был полностью сфокусирован на кромешном безумии этой истории и страшно боялся. Кроме того, на заднем сиденье лилась кровь.
    • Из мальчика или из женщины?"


    "...Лисбет увидела ноги стрелка; сильные, они мчались через улицу"

    "Буквально мгновение он тщательно изучал их, а потом снова опустил взгляд на карту, причём не слишком удачно"

    "Ей хотелось напасть на Блумквиста. За неимением самого Микаэля, она хотела напасть на кого-нибудь другого из журнала..."

    "Он прекрасно понимал, что существует сотня других вещей, до которых у него ещё не дошли руки, и поэтому раздражённо и с ощущением вины вздрогнул, когда узнал, что к нему пришёл посетитель"

    Наверное, редакторы, корректоры и кто-то там ещё дружно отдыхали, когда эта книга готовилась к печати. А ведь это далеко не все моменты, на которых я тихо съезжала со стула...
    В общем, будем ждать продолжения ( а оно будет!), как те ёжики, жующие кактус.

    зы Автору троечку за смелость и старания.

    22
    351