Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Petit

Юбер, Бертран Гатиньоль

  • Аватар пользователя
    alpas29 ноября 2025 г.

    Мрачная, брутальная сага о жестоких великанах, правящих людьми. Довольно реалистично показаны и отношения в семействе самих тиранов (в духе "Игры престолов"), и между ними и людьми (людей в какой-то момент великаны решают просто пожирать, и при замке образуется специальная "ферма" по производству человеческого мяса), и между людьми при дворе (камергерами, охраной, прислугой). Авторы основательно подходят к делу, предлагая историю как целых поколений великанов (в первой книге), так и поколений служащих им камергеров (во второй).

    Разумеется, серия служит аллюзией на власть предержащих, которые зачастую живут в своём собственном мире и считают себя богами на земле (и показательно, что если поначалу само существование правящих богов давало их королевству нехилые преимущества перед соседями, то потом, когда боги погрязли в собственном декадансе и по сути отошли от своих государственных обязанностей, они превратились для народа в неподъёмный балласт). С другой стороны, тут вполне полноценная фэнтези, с собственными сюжетами, экшеном и колоритными героями.

    Серия в оригинале начала выходить в 2014-м, а у нас первые две книги неожиданно появились в 2024-м и по вполне броской цене, особенно учитывая их гигантский французский формат (графика трёхцветная, но зато на мелованной бумаге). Главные проблемы тут две: во-первых, Юбер (сценарист серии), к сожалению, умер в 2020-м в возрасте 49 лет, и без него вряд ли уже когда-нибудь серия будет окончена (в оригинале вышло четыре тома). Во-вторых, русскую локализацию выпускает никому не известное издательство Metamorphoses ("Омега-Л"), которое комиксы/бд не то что никогда раньше не выпускало, а такое ощущение что люди и в руки их первый раз в жизни взяли (хотя бы судя по "художнику-постановщику" в титрах) — в выпускных данных каждой книги есть и переводчик, и литературный редактор, и корректор, и главный редактор, и даже координатор проекта, но почти на каждой странице у меня просто глаза на лоб лезли от полной некомпетентности и корявости как в диалогах, так и в переводе звуков. Примечательно, что главы комикса тут перемежаются обычными текстовыми вставками с мини-историями, и там с переводом всё хорошо (все участники, видимо, возвращаются в привычную стихию).

    В общем, прикладываю ознакомительную галерею, и там же примеры косяков локализации.

    6
    19