Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Одиссея Гомера

Гомер

  • Аватар пользователя
    GrandCharly23 октября 2015 г.

    Давай, Гомер, удиви меня!

    Я не знаю почему так долго не хотелось не писать рецензию на поэму Гомера "Одиссея". Может настроения не было, а может не было слов. Но спустя достаточно долгое время я могу высказать свое мнение по поводу данного произведения.


    Муза, скажи мне о том многоопытном муже, который,
    Странствуя долго со дня, как святой Илион им разрушен,
    Многих людей города посетил и обычаи видел,
    Много и сердцем скорбел на морях, о спасенье заботясь
    Жизни своей и возврате в отчизну сопутников; тщетны
    Были, однако, заботы, не спас он сопутников: сами
    Гибель они на себя навлекли святотатством, безумцы,
    Съевши быков Гелиоса, над нами ходящего бога, -
    День возврата у них он похитил. Скажи же об этом
    Что-нибудь нам, о Зевесова дочь, благосклонная Муза.

    Перед тем, как прочитать "Одиссею", я познакомился с "Илиадой". И если тогда я считал, что Гомера можно не читать из-за его сложности, высшей степени красоты языка (не многим такой нравится), то в этот раз все, да и наоборот. Обязательно к прочтению. "Одиссея" настолько интересная, захватывающая поэма, что за душу берет. Наверное, впервые, когда описываются какие-либо путешествия по морям, странам, мне захотелось сделать тоже самое.
    Язык Гомера в этом случае не настолько сложен, как в предыдущем произведении. Связано это скорее всего с тем, что перевод выполнил другой человек. Если до этого переводчиком был Николай Иванович Гнедич, то здесь - Василий Андреевич Жуковский. Каково было мое удивление, когда я встретил это имя. В моем понимании Василий Андреевич Жуковский - великий русский писатель. Но я не знал, что он еще и занимался переводом. Благодаря, наверное, еще и поэтическому таланту, его перевод очень яркий и красивый.
    Насчет сюжета мне хотелось сказать отдельно. До прочтения, в моей голове была такая картинка: "Уставший Одиссей, попадает в разные ситуации, а также сражается с разнообразными чудовищами, потом же возвращается домой, а также забывает поменять паруса, и за чего его отец убивается". Во-первых, я перепутал Одиссея и Тесея (О, Боже, как так!), во-вторых в поэме про путешествия Одиссея рассказывается только в трех-четырех песнях.
    Начинается все с того, что Телемах, сын Одиссеев, хочет найти хоть какие-то сведения про отца, поэтому отправляется в путешествие к тем, кто воевал вместе с Одиссей около Трои. В это время, его мать, Пенелопа, остается дома одна с большим количеством "вероятных" мужей, что хотят сыграть с ней свадьбу.
    И вот эти "мужья". а также вся сюжетная линия, связанная с ними (на мой взгляд, довольно-таки затянутая), единственное, что мне не понравилось. Мой мозг не мог принять того, что столько лет в доме живут какие-то левые мужчины, и не сын, не мать ничего не могут с этим сделать. Может это традиции древних греков, но для меня это слишком далеко.
    Боги в данном произведении играют меньшую роль, чем в "Илиаде". Но все-таки один бог, точнее богиня, является чуть не главным персонажем. Именно, она управляет Телемахом, его действиями, пытается помочь ему в образе ментора. Афина, по-настоящему раскрывается в этом произведении, и не может не произвести впечатление.


    Скоро потом меж царем и народом союз закрепила
    Жертвой и клятвой великой приявшая Менторов образ
    Светлая дочь громовержца богиня Афина Паллада.

    В итоге хочется сказать, что я благодарен судьбе за знакомство с "Одиссеей". Мне очень понравилось, надеюсь, что и вам получите удовольствие.

    7
    122