Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Том 3. Вдали от обезумевшей толпы

Томас Харди

  • Аватар пользователя
    Аноним20 октября 2015 г.

    Вот она настоящая кладезь психологии отношений! Выкиньте все свои «Письма незнакомке» и прочие психологически-наставленческие книжки. В 1874 году написана книга, а по-прежнему актуальна.

    Итак, у нас имеется умница-красавица Батшеба 20-ти лет. К ней сватается фермер средней руки Габриэль, но вот беда, всем парень хорош, да замуж нашей красотке не хочется. Ей бы платье да фату, но вот без мужа, молода еще, петь да плясать, да глазками стрелять надобно. Тут Батшеба получает в наследство от дядюшки ферму в сельской местности и становится еще более завидной невестой. И снова незадача — противный фермер-сосед совсем нашу красоту не замечает, комплиментами не рассыпается. А вот ежели подшутить над ним безобидно? Что из этого выйдет? А тут еще красивого бравого солдата в наши края занесло...

    Возможно, кто-то скажет, что сюжет прост как табуретка, да предсказуем. Вот, поди ж, глянь по сторонам, сколько таких сюжетов встречается, а все равно ж чужой пример ничему не учит. Только самостоятельно набив шишки, приходишь к пониманию вечных истин.

    «Вдали от обезумевшей толпы» — восхитительный образец английской классики, с приятным и легким слогом, многогранно выписанными героями, к которым испытываешь всю гамму чувств и переживаний. Начавшись неторопливо и тягуче, книга захватывает и не отпускает. Довольно необычной показалась манера автора сравнивать героев, пейзажи и ситуации с полотнами известных художников и эпизодами Библии.

    Совсем недавно по роману вышел новый фильм, ознакомиться еще не успела, но обязательно это сделаю. А с Харди продолжу знакомство, жаль, не все его романы у нас переведены и изданы.

    Случайная цитата: Тот, кто обладает способностью молча высказывать упреки, умеет находить средства, действующие сильнее слов. Глаза выражают оттенки переживаний, недоступные языку, и мертвенная бледность губ красноречивее любого рассказа. В такой сдержанности и безмолвии есть своего рода величие и терпкий привкус скорби.

    11
    57