Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

A Dangerous Inheritance

Alison Weir

  • Аватар пользователя
    fakeseal20 ноября 2025 г.

    «Был ли кто-то в этом мире несчастнее меня?»

    Книга рассказывает о трагичной судьбе двух женщин, разделяющих одно имя и одно проклятие — королевскую кровь. Внебрачная дочь короля Англии Ричарда III Катерина Плантагенет и правнучка Генриха VII Катерина Грей наглядно показывают, что мир политики отнюдь не мир счастья, как в детских сказках о принцессах, спасённых принцами. Читая эту книгу, можно радоваться лишь двум вещам: что мы живём не в XV-XVI веках, и что нравы тех времён по большей части остались позади. Судьбы этих женщин — сущая мука, встречающаяся сплошь и рядом в мире политики и власти, но как же ужасно они были рассказаны на страницах Элисон Уйэр!

    На первых страницах я списывал нелепые повторения одной и той же мысли стилю — всё-таки половина повествования ведётся от первого лица двенадцатилетней девочки. Однако со временем это никак не меняется: что Катерине Грей 12 на страницах книги, что 17, что 20 — всё одинаково плохо. Описание того, насколько героиня послушна, встречается трижды на одной странице:


    « ... что я, в отличие от вспыльчивой Джейн, послушная, сговорчивая и вообще, как говорит моя мать, гордость семьи... »
    «Я же совсем другой ребенок: послушный, безропотный, почти никогда не получаю замечаний, шлепков и щипков, какие частенько достаются Джейн за всевозможные проступки».
    «< ... Я всегда отличалась хорошим поведением... ... >»

    Точно также читатель сможет удостовериться в том, как сильно Елизавета Тюдор ненавидит Катерину Грей, потому что в книге это встречается никак не меньше 6 раз за 10 страниц.

    Характер Катерины Грей на страницах этого произведения — загадка поинтереснее тайны о том, что же стало с тауэрскими принцами! В начале книги героиня трижды подчёркивает, какая она послушная, но как только она встречается с первым запретом от старших, в леди Грей просыпается бунтарь:


    «Ничего, — думаю я. — Мы проведем их всех, любовь моя, и будем вместе, что бы кто ни говорил!»

    Двенадцатилетняя жена не может понять, отчего взрослые перечат воле Господа и не дают им возлечь на брачном ложе. Уже через несколько месяцев героиня проявляет неслыханную проницательность:


    «Может, я и ягненок среди волков, но все-таки не настолько наивна, чтобы не понять: она обманом хочет сделать из меня свою шпионку в покоях королевы.»

    И снова погружается в пучины прежней недальновидности даже спустя годы, проявляя находчивость там, где это необходимо автору.

    Я долго думал: проблема в нравах того времени, или в авторе, подавшим историю таким образом? После прочтения я склоняюсь к последнему. Стать женой в двенадцать лет или мачехой в четырнадцать — кошмар для человека XXI века и норма для леди Грей и леди Плантагенет, однако дети остаются детьми, что тогда, что сейчас. Не могу я поверить, что двенадцатилетний ребёнок станет мечтать о брачном ложе, когда в его распоряжении — всё что угодно! Можно сказать, что запрет рождает желание поскорее его нарушить, может и так; однако в моём понимании двенадцатилетняя девочка, которую воспитывали как леди, никак не может так яро желать совокупиться.

    Роман, по неведомой мне причине, причислен к жанру любовных романов. Чувства обеих девушек к их возлюбленным вспыхивают на ровном месте и не имеют ничего общего с тем, что понимаем мы под словом «любовь» сейчас. Брак тогда — экономическая сделка, которая не многих делала счастливыми. Сами мужчины — блеклое пятно: все красивы, все благородны, все прекрасны — и на том достаточно. Понять обеих Катерин можно, главное не перепутать их жажду близости, с настоящей любовью.

    Начав чтение, я был смутно знаком с историей монархов Англии, но об этих двух героинях почти не помнил. Конечно же, проспойлерил всё, прочитав об Катерине Грей. Прочитанное повергло меня если не в шок, то в сильную тоску на несколько часов, чего нельзя сказать об этой книги. Может, потому что я уже знал, чем всё закончится. Однако, мне кажется, дело всё же в подаче автора, который превратил двух несчастных женщин в глупых инфантильных особ, которые думают исключительно о брачном ложе.

    8
    206