Рецензия на книгу
Дурацкое задание
Джо Аберкромби
Rosio19 октября 2015 г.Рассказ о том, как отряду наемников поручили что-то типа "пойди туда не знаю куда, принеси то не знаю что". Вещицу. Вот как увидят, так и узнают сразу, что это оно и есть. Как заданьице. Ага. Именно. Дурацкое задание. А ты жизнью снова рискуй и лезь со своей горсткой соратников в логово к противнику, превосходящему по численному раз этак в пять-шесть. Ну да не впервой.
Интересно, забавно, как всегда с толикой здорового цинизма и сарказмом.Рассказу пять, а вот перевод совсем не понравился. Я читала книги "Земного круга" Аберкромби в переводе Иванова, Шадрина, Орловой, поэтому версия с именами героев от госпожи Дукорской мне абсолютно не понравилась. Пришлось долго вникать, чтобы понять кто тут есть кто. К тому же не получилось у неё передать некоторые нюансы прозы Джо (специфический юмор, например), так же хорошо, как у других переводчиков. Нет той своеобразной атмосферы, которой пронизаны книги Аберкромби. В общем, совсем не понравился мне перевод Дукорской. Вот как-то так у неё:
Дальше все закрутилось с неимоверной быстротой. Мозг фиксировал происходящее урывками. Слышались вопли, звон металла, сопение, в груди рвалось и замирало сердце, в ушах бухало. Бросив взгляд через плечо, Кроу увидел, как Йон, прикрывшись щитом от удара палицей, с ревом бросился в атаку, разрубив нападавшего топором. А когда отвернулся, неведомо откуда вылетевшая стрела вонзилась в грязную стену прямо у его головы. От потрясения Кроу остолбенел. Вэрран толкнул его сзади, он растянулся, зачерпнув ртом грязь. Стоило вскочить, как перед глазами возник орущий недоумок с растрепанными патлами. Уворачиваясь, Кроу укрылся за щитом. Скорри, выскочивший словно черт из табакерки, вогнал нож ублюдку в бок, тот взвыл и зашатался, теряя равновесие. Кроу добил, снеся часть черепушки, лезвие звякнуло, рассекая кость, и вошло в землю. Меч едва не выпал из сжимавшей рукоять руки.Не то. Ну не то!
27511