Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Дюймовочка

Ханс Кристиан Андерсен

  • Аватар пользователя
    sem7_olga15 ноября 2025 г.

    В детстве я как каждый ребёнок сталкивалась с книгами Андерсена: нет, наверное, человека, который не знает этого сказочника. Иногда читала с непониманием, и иллюстрации не помогали, они просто в книгах отсутствовали. В Советском Союзе часто печатали томики книг с мелким шрифтом и ни-ни картинок. Мы в 90-х пользовались наследием.

    Сейчас многообразие форм и стилей в детской литературе. Выбрать можно и свои сказки Андерсена. Для меня до этого момента существовала любимая с детских лет Дюймовочка кисти Дехтерева: сказка и сказка, у меня есть для чтения.

    И вот анонс у издательства в переводе Анастасии Строкиной и кисти Татьяны Булгаковой, с дамой на обложке... Ах, восхищена!

    Я не эксперт по Андерсену, но на моей памяти практически все современные образы дюймовочки - сказочное существо, но возраст явно детский. Этакая девчоночка.

    И вот сказка 1835 года приобретает иные смыслы. Она же девушка, распускающийся бутон!!!!

    И неважно её происхождение!
    Завуалирована женщина, пришедшая к колдунье с просьбой о ребёнке. И тут сказка, привычная с детства, расширяется и поглощает меня.

    О ком Андерсен написал: о женщине своего века? Бесправной, даже если она возвышена и сама добродетель? Единственный вариант жизни- быть женой. Согласитесь, по этой версии Дюймовочка просто бунтарка: дважды сбежать из-под венца!!! Слыхано ли дело, Андерсен!!!

    А может о смиренной христианке: прими все испытания безропотно, учись справляться с невзгодами, будь доброй и отзывчивой, верь своему солнцу и тебе воздастся?

    А может это поиск себя молодым человеком в обществе? Где твоё место: в бытовом болоте, в мещанской норе, среди ветреных обывателей или среди людей высокого полёта?

    А может снова добро и зло?

    И вот всезнающая, "мудрая" мышь со своей колокольни советует счастливую жизнь. Часто ли мы слышим советы, которые правда для нас, а не снова о себе? В советском мультфильме этот эпизод очень хорошо обыгран: фата Дюймовочки плавная опускается на чепец мыши, вот достойная пара кроту))).

    Повествование в переводе Строкиной стало для меня менее сказочным. Это рассказ, монолог, история жизни. Т.е.для меня это перестало быть сказкой для детей.

    Иллюстрации меня встряхнули. Я впервые иначе посмотрела на эту сказку. Вроде бы и современный колорит, отрыв от времени написания сказки. Вроде бы и отсылка к японской анимации, но всё же не анимация. Так чудесно вплетены в рисунки травинки, цветы, лепестки. И свет! И эта тоска по своему солнцу!

    Вдруг яркие картинки сменяются вот такой сепией: в предутренней мгле Дюймовочка встречает своё солнце, своего Бога (?), который даёт силы жить и быть собой. Сколько тоски и отчаяния в этой картине!

    200 лет прошло, а в нашем мире ещё крепки устои, что женщина обязательно должна выйти замуж. Хоть за жабу-лентяя, хоть за самовлюбленного жука, хоть за старого крота. Ещё крепки традиции в семьях о выборе супруга родителями. Ещё крепки традиции взаимовыгодных браков.

    А что женщина? Женщина - 'маленький человек', подстроится.... Под всех... Своё солнце родит... Может станет для него светом, а может задушит собой.... Потому что она маленький человек, но для кого-то будет 'большим', а значит всевластным.

    Андерсен, милый Андерсен, насколько далеко ты смотрел в своих сказках не для детей...

    5
    109