Французское счастье Вероники
Марина Хольмер
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Марина Хольмер
0
(0)

"Французское счастье Вероники" Марины Хольмер - очень непростая многогранная книга. Она и о судьбе женщины в современном мире, и о поиске человеком своего места в жизни, и о конфликте поколений в частности, и об отношениях с родственниками в целом, и о патриотизме и предательстве, и о проблеме эмигрантов, и даже о рабочем эйджизме и новых технологиях.
Книга написана в основном от лица главной героини Вероники, женщины около 40 лет. Я ее чуть моложе, и это, кстати, одна из причин, по которой эта история была особенно мне близка, особенно волновала меня. В начале книги показана жизнь Вероники, почти полностью подчиненная капризам матери. Потом
Волей случая Вероника попадает во Францию, где пытается поймать второй шанс на счастье, однако французское счастье оказывается с большим подвохом. Этот подвох, кстати, начинает просвечивать очень быстро. Как сказала бы современная молодежь (если я правильно поняла этот сленг), Жан-Пьер, французский жених Вероники, весь обвешан красными флагами. Честно говоря, он показан таким человеком, что от него хочется держаться подальше, а вовсе не замуж выходить. Самое интересное, что сигналы о подвохе звучали еще до Франции, причем их замечала и сама Вероника, но тут же их отметала, а вместе с ней и читатель.
Во Франции же поначалу Вероника вообще не замечает ничего плохого, она только-только сбежала от груза прошлого и воспоминаний, окунулась в свободу, все видится ей в розовом свете нового прекрасного будущего и придуманного счастья. Реальность идет слегка параллельно, но постепенно начинает идти перпендикулярно - прорывается в мечты то так, то этак. Вот только Вероника - словно страус, спрятавший голову в песок, она отбрасывает все лишнее, противоречащее мечтам. Впрочем, не это самое страшное. Самое страшное - то, что в погоне за иллюзией (за французским счастьем), пытаясь подстраиваться под других, Вероника теряет себя. Какое уж тут счастье! В какой-то момент этих тревожных звоночков становится так много, что уже невозможно ни закрывать глаза, ни затыкать уши. Что касается именно любовной линии, мне кажется, что Вероника полюбила не самого Жан-Пьера, а мечту, надежду на счастье, образ, придуманный даже не ей - Луизой, матерью Жан-Пьера.
Книга написана прекрасным языком, метким и точным. Речь разных персонажей - разная, подчеркивающая их особенности, какие-то черты характера. Особенно выразительны и показательны, на мой взгляд, скомканная, отрывочная речь волнующейся или смущенной Вероники, "пулеметная" речь Юлии-Жюли и полная корявых словечек-паразитов речь Лены. На образ Вероники также очень сильно работает природа (в том числе и городской пейзаж), подчеркивая ее состояние или ее ощущения или на что-то намекая. А необычные сравнения и интересные образы усиливают впечатление.
Что еще понравилось - некоторая закольцованность повествования, которая проявляется, например, в совершенно разных внешне, но внутренне чем-то (изломанными отношениями) похожих семьях Вероники и ее жениха Жан-Пьера, повторяющейся теме старости и старения, в новой подруге Маржори, так похожей на оставшуюся в прошлом (физически, но не в мыслях Вероники) старую подругу Веру, в том, как зовут Веронику разные люди, в закрытых (в начале книги) и открытых (в конце книги) окнах. Эта закольцованность в том числе показывает, что от прошлого никуда не деться и что, прежде чем идти дальше, нужно решить старые проблемы, сбросить их груз.
Лишь одна такая закольцованность (не считая того, что осталось за кадром концовки, но это не было показано в книге) находит выход - с матерью Вероники. Возможно, именно это и помогло Веронике найти выход из "французского счастья" и начать движение к реальному счастью в частности и к себе в целом. Я обычно противница гигантских цитат, но здесь без этого не обойтись.
Также понравилось очень контрастное сравнение семьи Жан-Пьера и семьи Маржори. К концу книги первая семья вся ассоциируется с темными, мрачными красками, унынием и скелетами в шкафах, вторая же связана с теми единственными ощущениями счастья, которые испытывает Вероника.
Интересен и несколько раз повторяющийся образ двух лионских рек Роны и Соны. Рона - мужского рода, Сона - женского.
Я вижу в этом метафору, сравнение этих рек с Вероникой и Жан-Пьером. Это перекликается с тем, как Вероника теряет себя на протяжении истории. В последний раз Рона и Сона упоминаются примерно в середине книги. Видимо, потому, что Веронике все же удалось нащупать путь к спасению.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Марина Хольмер
0
(0)

"Французское счастье Вероники" Марины Хольмер - очень непростая многогранная книга. Она и о судьбе женщины в современном мире, и о поиске человеком своего места в жизни, и о конфликте поколений в частности, и об отношениях с родственниками в целом, и о патриотизме и предательстве, и о проблеме эмигрантов, и даже о рабочем эйджизме и новых технологиях.
Книга написана в основном от лица главной героини Вероники, женщины около 40 лет. Я ее чуть моложе, и это, кстати, одна из причин, по которой эта история была особенно мне близка, особенно волновала меня. В начале книги показана жизнь Вероники, почти полностью подчиненная капризам матери. Потом
Волей случая Вероника попадает во Францию, где пытается поймать второй шанс на счастье, однако французское счастье оказывается с большим подвохом. Этот подвох, кстати, начинает просвечивать очень быстро. Как сказала бы современная молодежь (если я правильно поняла этот сленг), Жан-Пьер, французский жених Вероники, весь обвешан красными флагами. Честно говоря, он показан таким человеком, что от него хочется держаться подальше, а вовсе не замуж выходить. Самое интересное, что сигналы о подвохе звучали еще до Франции, причем их замечала и сама Вероника, но тут же их отметала, а вместе с ней и читатель.
Во Франции же поначалу Вероника вообще не замечает ничего плохого, она только-только сбежала от груза прошлого и воспоминаний, окунулась в свободу, все видится ей в розовом свете нового прекрасного будущего и придуманного счастья. Реальность идет слегка параллельно, но постепенно начинает идти перпендикулярно - прорывается в мечты то так, то этак. Вот только Вероника - словно страус, спрятавший голову в песок, она отбрасывает все лишнее, противоречащее мечтам. Впрочем, не это самое страшное. Самое страшное - то, что в погоне за иллюзией (за французским счастьем), пытаясь подстраиваться под других, Вероника теряет себя. Какое уж тут счастье! В какой-то момент этих тревожных звоночков становится так много, что уже невозможно ни закрывать глаза, ни затыкать уши. Что касается именно любовной линии, мне кажется, что Вероника полюбила не самого Жан-Пьера, а мечту, надежду на счастье, образ, придуманный даже не ей - Луизой, матерью Жан-Пьера.
Книга написана прекрасным языком, метким и точным. Речь разных персонажей - разная, подчеркивающая их особенности, какие-то черты характера. Особенно выразительны и показательны, на мой взгляд, скомканная, отрывочная речь волнующейся или смущенной Вероники, "пулеметная" речь Юлии-Жюли и полная корявых словечек-паразитов речь Лены. На образ Вероники также очень сильно работает природа (в том числе и городской пейзаж), подчеркивая ее состояние или ее ощущения или на что-то намекая. А необычные сравнения и интересные образы усиливают впечатление.
Что еще понравилось - некоторая закольцованность повествования, которая проявляется, например, в совершенно разных внешне, но внутренне чем-то (изломанными отношениями) похожих семьях Вероники и ее жениха Жан-Пьера, повторяющейся теме старости и старения, в новой подруге Маржори, так похожей на оставшуюся в прошлом (физически, но не в мыслях Вероники) старую подругу Веру, в том, как зовут Веронику разные люди, в закрытых (в начале книги) и открытых (в конце книги) окнах. Эта закольцованность в том числе показывает, что от прошлого никуда не деться и что, прежде чем идти дальше, нужно решить старые проблемы, сбросить их груз.
Лишь одна такая закольцованность (не считая того, что осталось за кадром концовки, но это не было показано в книге) находит выход - с матерью Вероники. Возможно, именно это и помогло Веронике найти выход из "французского счастья" и начать движение к реальному счастью в частности и к себе в целом. Я обычно противница гигантских цитат, но здесь без этого не обойтись.
Также понравилось очень контрастное сравнение семьи Жан-Пьера и семьи Маржори. К концу книги первая семья вся ассоциируется с темными, мрачными красками, унынием и скелетами в шкафах, вторая же связана с теми единственными ощущениями счастья, которые испытывает Вероника.
Интересен и несколько раз повторяющийся образ двух лионских рек Роны и Соны. Рона - мужского рода, Сона - женского.
Я вижу в этом метафору, сравнение этих рек с Вероникой и Жан-Пьером. Это перекликается с тем, как Вероника теряет себя на протяжении истории. В последний раз Рона и Сона упоминаются примерно в середине книги. Видимо, потому, что Веронике все же удалось нащупать путь к спасению.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.