Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Everything, Everything

Nicola Yoon

  • Аватар пользователя
    Аноним12 октября 2015 г.

    Легкое гавайское YA

    Я обычно не читаю книги о больных людях, потому что часто это печально и морально тяжело, а чтение для меня все таки способ расслабиться и отдохнуть. У главной героини Мэдлин аллергия на окружающий мир, потому с детства она сидит в стерильной комнате, ест только определенную еду, все вещи, прежде чем попасть к ней, проходят обработку. Звучит печально? Да. И я бы прошла мимо если бы не вспомнила чудесный фильм «Остров Ним» (там кстати играет Джерард Батлер, он клевый). Если кто не смотрел советую.

    Возвращаюсь к книге. Она не обманула моих ожиданий, оказалась веселой, вдохновляющей и доброй. В ней столько классных шуток, что я читала и постоянно улыбалась. Так вот, Мэд живет себе потихоньку, много читает, но однажды в соседний дом приезжает семья, один из членов которой Оливер. Они начинают переписываться по электронной почте. Конечно, у него возникли вопросы почему она сидит дома, но вместо того, чтобы спрашивать в лоб он просто мило об этом шутил. Гадал, может быть она призрак этого дома раз она не может выйти за порог. Или она Золушка, которая вне дома превратится в тыкву. Или может она Рапунцель, тогда пусть скидывает свои волосы, он по ним взберется и спасет ее. Она не Рапунцель? Ну что ж, и он ведь не Принц.

    Эта книга у меня ассоциируется с Гавайями, не буду говорить при чем тут они. Было здорово там побывать (как читатель, в живую я там не бывала пока). Минутка хвастовства — у меня есть платье с Гавайев, ага, на амазоне покупала. Классное, на нем, конечно же, изображена моя любимая ночь, а так же куда ж без моря и пальм.

    Я строила разные догадки к чему все идет, но сюжетный поворот меня удивил. Хотя кто-то может сможет с самого начала догадаться к чему все идет. Ну а когда мне было догадываться когда вся моя мыслительная энергия уходила на хохотание над шутками. Язык в книге очень простой, так что если кто хочет начать читать в оригинале то может начать с этой книги — легко ее прочтете, поверите в себя и легче будет читать другие книги.

    В книге частенько встречаются какие-то записки, картинки — это забавно. И порой спойлеры на известные книги. Поскольку мне сначала был непривычен такой стиль повествования я случайно прочитала спойлер на «Цветы для Элджернона», но Мэд честно предупреждала о спойлере перед ним так что не ее вина. Ей эта книга очень нравится.

    .

    Дальше о фильме и еще о паре книг

    Дальше...


    Такое ощущение, что стало больше книг о больных подростках, но может мне кажется. Давно хотела прочитать Maria Dahvana Headley «Magonia». Книга про девушку у которой какая-то болезнь с дыханием и книга печально начинается. С самого начала эта девушка рассуждает о своей болезни, о смерти, о том, что другим неловко рядом с ней. Я не смогла читать дальше хотя может дальше все и позитивнее. Еще одна книга из новинок Francesca Zappia «Made You Up». Для меня было неожиданностью, что ГГ больна шизофренией, но пока болезнь ее не захватила она хочет как можно дальше оттянуть проявление симптомов, поступить в колледж и насладиться жизнью обычного подростка. Эх, тоже как-то печально — не буду читать.

    О фильме пару слов. Девочка Ним живет на острове с отцом-океанографом и он однажды пропадает в море. Она готова на все, чтобы его спасти. У нее есть есть любимый писатель, который пишет приключенческие книги и она верит в то, что автор рассказывает о том, что сам пережил. Ним решает, что надо ему написать, он же такой храбрый и обязательно поможет. Но она не знает, что автор на самом деле женщина и при том обладающая целым букетом фобий, в том числе она не выходит на улицу и постоянно брызгает руки антибактериальным спреем. Тут у женщины психологические барьеры и боязнь мира, но все равно есть что-то похожее с книгой. ostrovnimИ так как фильм мне ужасно понравился и ни капельку не был грустным я решила, что надо прочитать книгу и может она будет такой же веселой. (интересный факт из вики, этот лингвистический момент я не знала. «Одна из важных сюжетных линий фильма основана на характерной черте английского языка — отсутствии грамматического рода. Общаясь по электронной почте, писательница долгое время не понимает, что её собеседница — девочка. А Ним узнаёт о том, что Алекс — женщина, только встретившись с нею лично. В русском переводе фильма передать эту особенность в полной мере не удалось.»)

    5
    486